< Psalmen 118 >
1 Halleluja! Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Laat Israël herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 Laat het huis van Aäron herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 Die Jahweh vrezen, herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 In mijn benauwdheid riep ik tot Jahweh; En Jahweh heeft mij verhoord en verkwikt.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 Voor mij neemt Jahweh het op: Niets heb ik te vrezen; Wat zouden de mensen mij doen!
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 Voor mij neemt Jahweh het op: Hij komt mij te hulp; Zo zie ik op mijn vijanden neer!
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 Beter tot Jahweh te vluchten, dan op mensen te bouwen;
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 Beter tot Jahweh te vluchten, dan te bouwen op vorsten!
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 Al houden mij alle volken omsingeld: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 Al hebben ze mij van alle kanten omringd: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 Al zwermen ze als wespen om mij heen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer! Al laaien ze op als vuur in de doornen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 Ik ben gestompt en geslagen, om te vallen, Maar Jahweh heeft mij gestut;
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 Jahweh is mijn kracht en mijn schuts, Hij heeft mij de zege verleend!
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 Een jubel van blijdschap en zege Juicht onder de tenten der vromen: Jahweh’s rechterhand brengt de victorie;
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 Jahweh’s rechter overwint!
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 Neen, ik zal niet sterven, maar leven, Om Jahweh’s daden te melden!
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 Wel heeft Jahweh mij streng gekastijd, Maar Hij gaf mij niet prijs aan de dood.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Doet dan de poorten der gerechtigheid open: Ik wil er doorheen, om Jahweh te danken!
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 Ik wil U danken, want Gij hebt mij verhoord, Gij hebt mij de zege verleend!
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 De steen, die de bouwlieden hadden verworpen, Is hoeksteen geworden;
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 Jahweh heeft het gedaan: Een wonder was het in onze ogen!
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 Dit is de dag, die Jahweh gemaakt heeft: Laat ons thans jubelen en juichen!
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 Ach Jahweh, blijf ons toch helpen; Ach Jahweh, maak ons gelukkig!
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 Gezegend, die komt in de Naam van Jahweh: 7 Uit Jahweh’s woning bidden wij zegen u toe!
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 Jahweh is God: Hij doet ons stralen van vreugde; Bindt dan de feestslingers tot de hoornen van het altaar!
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 Gij zijt mijn God: U wil ik loven; Gij zijt mijn God: U wil ik roemen!
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.