< Psalmen 116 >

1 Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Hij luisterde naar mij, toen ik riep
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol h7585)
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
4 Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.

< Psalmen 116 >