< Psalmen 116 >
1 Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Hij luisterde naar mij, toen ik riep
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.