< Psalmen 116 >

1 Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
2 Hij luisterde naar mij, toen ik riep
他既向我侧耳, 我一生要求告他。
3 En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol h7585)
死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。 (Sheol h7585)
4 Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
5 En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
6 Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
7 Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
8 Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
9 Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
我要在耶和华面前行活人之路。
10 Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
11 Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
我曾急促地说: 人都是说谎的!
12 Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
13 De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
14 Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
15 Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
16 Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
17 Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
19 In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!

< Psalmen 116 >