< Psalmen 107 >
1 Brengt Jahweh dank, want Hij is goed, En zijn genade duurt eeuwig!
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 Zo moeten getuigen, die door Jahweh verlost zijn, En door Hem uit de nood zijn gered;
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
3 Die Hij van alle kant hierheen heeft gebracht, Van oost en west, van noord en zuid.
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
4 Sommigen doolden in woestijn en wildernis rond, Zonder de weg naar hun woonplaats te vinden;
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
5 Ze leden honger en dorst, En hun leven verkwijnde.
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
7 Hij bracht ze weer op de veilige weg, Zodat ze hun woonplaats bereikten.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 Want den dorstige heeft Hij gelaafd, Den hongerige heeft Hij verzadigd!
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 Anderen zaten in duister en donker, In ellende en boeien gekluisterd;
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 Want ze hadden zich tegen Gods geboden verzet, En de vermaning van den Allerhoogste veracht;
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 Zo was door rampspoed de moed hun ontzonken, En reddeloos stortten ze neer.
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 Hij haalde ze uit het duister en donker, En verbrak hun boeien.
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
16 Want metalen poorten heeft Hij verbrijzeld, Ijzeren grendels in stukken geslagen!
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
17 Anderen werden ziek door hun zondige wandel, Hadden smarten te lijden om hun schuld;
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
18 Alle voedsel begon hun te walgen, En ze stonden al dicht bij de poorten des doods.
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
20 Hij sprak: en ze werden genezen, En Hij ontrukte hen weer aan het graf.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 Laat ze dankoffers brengen, En jubelend zijn werken vermelden!
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
23 Anderen staken op schepen in zee, Om handel te drijven op de onmetelijke wateren.
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 Ook zij hebben Jahweh’s werken aanschouwd, In de kolken zijn wonderen.
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 Hij sprak: en er stak een stormwind op, Die zwiepte de golven omhoog;
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 Ze vlogen op naar de hemel, ploften neer in de diepten, En vergingen van angst;
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 Ze rolden en tuimelden, als waren ze dronken, En al hun zeemanschap was tevergeefs.
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
29 Hij bedaarde de storm tot een bries, En de golven legden zich neer;
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 Wat waren ze blij, toen het kalm was geworden, En Hij hen naar de verbeide haven geleidde!
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 Hem in de volksgemeente roemen, Hem in de raad der oudsten prijzen!
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
33 Rivieren maakt Hij tot steppe, Waterbronnen tot dorstige grond;
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
34 Vruchtbaar land tot zilte bodem, Om de boosheid van zijn bewoners.
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
35 Maar van de steppe maakt Hij een vijver, Waterbronnen van het dorre land;
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
36 Daar zet Hij de hongerigen neer, Om er zich een woonplaats te stichten.
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
37 Ze bezaaien hun akkers, beplanten hun gaarden, En oogsten hun vruchten.
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 Hij zegent hen: ze worden zeer talrijk, En Hij vermeerdert hun vee.
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
39 En nemen ze af in getal, en gaan ze ten onder Door verdrukking, ellende en jammer:
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 Dan geeft Hij de tyrannen prijs aan de schande, En laat ze door de wildernis dolen.
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 Maar den arme heft Hij uit de ellende weer op, En maakt zijn geslacht weer talrijk als kudden:
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
42 De vromen zien het, en juichen; Maar wat boos is, zwijgt stil.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 Wie wijs is, neemt het ter harte, En beseft de goedheid van Jahweh!
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.