< Psalmen 107 >
1 Brengt Jahweh dank, want Hij is goed, En zijn genade duurt eeuwig!
Þakkið Drottni, því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.
2 Zo moeten getuigen, die door Jahweh verlost zijn, En door Hem uit de nood zijn gered;
Hafi Drottinn frelsað þig, þá segðu frá því! Segðu öðrum frá því að hann hafi frelsað þig frá óvinum þínum.
3 Die Hij van alle kant hierheen heeft gebracht, Van oost en west, van noord en zuid.
Hann leiddi hina útlægu heim frá ystu endimörkum jarðarinnar.
4 Sommigen doolden in woestijn en wildernis rond, Zonder de weg naar hun woonplaats te vinden;
Þeir ráfuðu heimilislausir um eyðimörkina,
5 Ze leden honger en dorst, En hun leven verkwijnde.
hungraðir og þyrstir og að niðurlotum komnir.
6 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
„Drottinn, hjálpaðu okkur!“hrópuðu þeir, og hann svaraði bæn þeirra!
7 Hij bracht ze weer op de veilige weg, Zodat ze hun woonplaats bereikten.
Hann leiddi þá í öruggt skjól, til byggilegrar borgar.
8 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Ó, að þetta fólk vildi nú lofa Drottin fyrir miskunn hans og öll hans dásamlegu verk,
9 Want den dorstige heeft Hij gelaafd, Den hongerige heeft Hij verzadigd!
því að hann svalar þyrstri sál og mettar hungraðan gæðum.
10 Anderen zaten in duister en donker, In ellende en boeien gekluisterd;
Hverjir eru þessir sem sitja í myrkri og skugga dauðans, þjáðir af eymd og volæði?
11 Want ze hadden zich tegen Gods geboden verzet, En de vermaning van den Allerhoogste veracht;
Þeir gerðu uppreisn gegn Drottni, fyrirlitu hann, hinn hæsta Guð.
12 Zo was door rampspoed de moed hun ontzonken, En reddeloos stortten ze neer.
Þess vegna beygði hann þá með mæðu. Þeir hrösuðu og enginn gat hjálpað þeim á fætur.
13 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim!
14 Hij haalde ze uit het duister en donker, En verbrak hun boeien.
Hann leiddi þá út úr myrkri og skugga dauðans og braut fjötra þeirra.
15 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Þeir skulu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans miskunnarverk!
16 Want metalen poorten heeft Hij verbrijzeld, Ijzeren grendels in stukken geslagen!
Því að hann mölvaði hlið dýflissunnar og braut sundur rimlana.
17 Anderen werden ziek door hun zondige wandel, Hadden smarten te lijden om hun schuld;
Sumir kölluðu yfir sig ógæfu með heimsku sinni.
18 Alle voedsel begon hun te walgen, En ze stonden al dicht bij de poorten des doods.
Loks bauð þeim við öllum mat. Þeir sáu ekkert framundan nema dauðann.
19 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten.
Þá kölluðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim úr angist þeirra, kom þeim á réttan veg.
20 Hij sprak: en ze werden genezen, En Hij ontrukte hen weer aan het graf.
Hann sendi út orð sitt og læknaði þá, hreif þá frá dyrum dauðans.
21 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Ó, að menn þessir vildu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans dásemdarverk!
22 Laat ze dankoffers brengen, En jubelend zijn werken vermelden!
Þeir þakki honum heilshugar og kunngjöri verk hans með gleði.
23 Anderen staken op schepen in zee, Om handel te drijven op de onmetelijke wateren.
Og svo eru þeir sem sigla um höfin, kaupmenn sem flytja vörur milli landa.
24 Ook zij hebben Jahweh’s werken aanschouwd, In de kolken zijn wonderen.
Einnig þeir fá að reyna máttarverk Drottins.
25 Hij sprak: en er stak een stormwind op, Die zwiepte de golven omhoog;
Hann kallar á storminn og lætur öldurnar rísa.
26 Ze vlogen op naar de hemel, ploften neer in de diepten, En vergingen van angst;
Skipin sveiflast til himins og hverfa í öldudali – öllum um borð fellst hugur í neyðinni.
27 Ze rolden en tuimelden, als waren ze dronken, En al hun zeemanschap was tevergeefs.
Þeir ramba og skjögra eins og drukknir menn og vita ekki sitt rjúkandi ráð.
28 Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
Þá hrópa þeir til Drottins í neyð sinni og hann frelsar þá.
29 Hij bedaarde de storm tot een bries, En de golven legden zich neer;
Hann kyrrir bæði sjó og vind.
30 Wat waren ze blij, toen het kalm was geworden, En Hij hen naar de verbeide haven geleidde!
Hvílík blessun að ná höfn og njóta lognsins!
31 Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
Ó, að þessir menn vildu þakka Drottni miskunn hans og öll hans dásemdarverk.
32 Hem in de volksgemeente roemen, Hem in de raad der oudsten prijzen!
Þeir lofi hann upphátt í söfnuðinum og í áheyrn leiðtoga Ísraels.
33 Rivieren maakt Hij tot steppe, Waterbronnen tot dorstige grond;
Hann þurrkar upp fljótin
34 Vruchtbaar land tot zilte bodem, Om de boosheid van zijn bewoners.
og gerir land óguðlegra að skorpinni saltsléttu.
35 Maar van de steppe maakt Hij een vijver, Waterbronnen van het dorre land;
En hann kann líka að breyta auðninni í frjósama og vatnsríka vin.
36 Daar zet Hij de hongerigen neer, Om er zich een woonplaats te stichten.
Þangað leiðir hann hungraða sem setjast þar að og byggja sér borgir,
37 Ze bezaaien hun akkers, beplanten hun gaarden, En oogsten hun vruchten.
sá í akra, gróðursetja víngarða og afla afurða.
38 Hij zegent hen: ze worden zeer talrijk, En Hij vermeerdert hun vee.
Þannig blessar hann! Og þeir margfaldast stórum og fénaði þeirra fjölgar.
39 En nemen ze af in getal, en gaan ze ten onder Door verdrukking, ellende en jammer:
Sumir missa allt í ofsókn, þjáningu og sorg,
40 Dan geeft Hij de tyrannen prijs aan de schande, En laat ze door de wildernis dolen.
því að Guð sendir hrokafullum skömm og lætur tignarmenn ráfa um í rústum,
41 Maar den arme heft Hij uit de ellende weer op, En maakt zijn geslacht weer talrijk als kudden:
en hann bjargar fátæklingum sem honum treysta, gefur þeim fjölda afkomenda og mikla hagsæld.
42 De vromen zien het, en juichen; Maar wat boos is, zwijgt stil.
Þetta sjá hinir guðhræddu og þeir gleðjast, meðan óguðlegir þegja í skömm.
43 Wie wijs is, neemt het ter harte, En beseft de goedheid van Jahweh!
Þú sem ert vitur, hugleiddu þetta! Hugsaðu um miskunn og kærleika Drottins.