< Psalmen 106 >

1 Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed En zijn genade duurt eeuwig!
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Wie kan Jahweh’s machtige daden vermelden, En heel zijn glorie verkonden?
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 Gelukkig hij, die de wet onderhoudt, En altijd het goede blijft doen!
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 Wees ons indachtig, o Jahweh, Om uw liefde voor uw volk; Zoek ons op met uw heil,
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 Opdat wij het geluk uwer vrienden aanschouwen, Met uw blijde volk ons verblijden, Met uw erfdeel mogen roemen!
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 Ach, wij hebben gezondigd met onze vaderen, Wij hebben misdreven en kwaad gedaan!
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 Onze vaderen in Egypte Hebben al niet op uw wonderen gelet; En zonder aan uw talrijke gunsten te denken, Zich bij de Rode Zee tegen den Allerhoogste verzet!
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 Toch redde Hij hen om wille van zijn Naam, En om zijn almacht te tonen:
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 Hij bedreigde de Rode Zee, ze liep droog, Hij leidde hen tussen de golven als door een uitgedroogd land.
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 Hij redde hen uit de hand van hun haters, Verloste hen uit de macht van hun vijand;
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 De wateren spoelden over hun vijanden heen, En geen bleef er over!
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 Toen sloegen ze geloof aan zijn woorden, En zongen zijn lof.
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 Maar spoedig waren ze weer zijn werken vergeten, En wachtten zijn raadsbesluiten niet af;
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 Ze gaven zich in de woestijn aan hun gulzigheid over, En stelden God op de proef in de steppe.
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 Hij schonk hun wat ze Hem vroegen, Maar Hij liet ze er spoedig van walgen.
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 Daarna werden ze in hun kamp afgunstig op Moses, En op Aäron, aan Jahweh gewijd.
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 Maar de aarde spleet open, zwolg Datan in, En bedolf de bent van Abiram;
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 Vuur verbrandde hun aanhang, Vlammen verteerden de bozen!
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 Dan maakten ze een kalf bij de Horeb, En wierpen zich voor een afgietsel neer;
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 Ze verruilden hun Glorie Voor het beeld van een grasvretend rund.
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 Ze vergaten God, hun Verlosser Die grote dingen in Egypte had gedaan,
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 Wonderwerken in het land van Cham, Ontzaglijke daden bij de Rode Zee.
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 En zeker had Hij hun verdelging beslist, Als Moses, zijn geliefde, er niet was geweest; Maar deze stelde zich tegen Hem in de bres, Om Hem te weerhouden, hen in zijn toorn te vernielen.
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 Later versmaadden ze het heerlijke land, En sloegen geen geloof aan zijn woord;
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 Ze begonnen in hun tenten te morren, En luisterden niet naar Jahweh’s stem.
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 Toen stak Hij zijn hand tegen hen op: Hij zou ze neerslaan in de woestijn,
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 Hun zaad verstrooien onder de volken, Ze over vreemde landen verspreiden!
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 Dan weer koppelden ze zich aan Báal-Peor, En aten de offers van levenloze wezens;
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 Ze tergden Hem door hun gedrag, Zodat er een slachting onder hen woedde.
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 Toen trad Pinechas op, om de misdaad te wreken, En de slachting hield op;
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 Het werd hem tot verdienste gerekend, Van geslacht tot geslacht voor altijd.
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 Ook bij de wateren van Meriba hebben ze Hem getergd, En ging het Moses om hunnentwil slecht:
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 Want ze hadden zijn stemming verbitterd, Zodat hem onbezonnen woorden ontsnapten.
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 Ook verdelgden ze de volkeren niet, Zoals Jahweh het hun had bevolen;
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 Maar ze vermengden zich met de heidenen, En leerden hun gewoonten aan:
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 Ze vereerden hun beelden, en die werden hun strik;
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 Ze brachten hun zonen en dochters aan de goden ten offer;
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 Ze gingen onschuldig bloed vergieten, Het bloed van hun zonen en dochters; Ze offerden het aan de beelden van Kanaän, En het land werd door hun bloedschuld ontwijd.
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 Zo bezoedelden ze zich door eigen maaksels, En dreven overspel met het werk hunner handen!
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 Toen werd Jahweh vergramd op zijn volk, En zijn erfdeel begon Hem te walgen:
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 Hij leverde ze aan de heidenen uit, En hun haters werden hun meesters;
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 Ze werden verdrukt door hun vijand, Moesten bukken onder hun macht.
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 En al bracht Hij hun telkens verlossing, Ze bleven in hun opstand volharden! Maar werden ze door hun misdaad vermorzeld,
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 Dan zag Hij neer op hun nood, zodra Hij hun smeken vernam;
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 Dan was Hij voor hen zijn verbond weer indachtig, Had deernis met hen naar zijn grote ontferming;
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 Dan liet Hij hen genade vinden, Bij die hen hadden weggevoerd.
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 Ach, red ons Jahweh, onze God, En breng ons uit het land der heidenen samen: Opdat wij uw heilige Naam mogen danken, En uw heerlijkheid prijzen!
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 Gezegend zij Jahweh, Israëls God, van eeuwigheid tot eeuwigheid! Laat heel het volk het herhalen: Amen! Halleluja!
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.

< Psalmen 106 >