< Psalmen 106 >
1 Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed En zijn genade duurt eeuwig!
Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 Wie kan Jahweh’s machtige daden vermelden, En heel zijn glorie verkonden?
Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
3 Gelukkig hij, die de wet onderhoudt, En altijd het goede blijft doen!
Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
4 Wees ons indachtig, o Jahweh, Om uw liefde voor uw volk; Zoek ons op met uw heil,
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
5 Opdat wij het geluk uwer vrienden aanschouwen, Met uw blijde volk ons verblijden, Met uw erfdeel mogen roemen!
supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
6 Ach, wij hebben gezondigd met onze vaderen, Wij hebben misdreven en kwaad gedaan!
Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
7 Onze vaderen in Egypte Hebben al niet op uw wonderen gelet; En zonder aan uw talrijke gunsten te denken, Zich bij de Rode Zee tegen den Allerhoogste verzet!
Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
8 Toch redde Hij hen om wille van zijn Naam, En om zijn almacht te tonen:
Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
9 Hij bedreigde de Rode Zee, ze liep droog, Hij leidde hen tussen de golven als door een uitgedroogd land.
Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
10 Hij redde hen uit de hand van hun haters, Verloste hen uit de macht van hun vijand;
Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
11 De wateren spoelden over hun vijanden heen, En geen bleef er over!
air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
12 Toen sloegen ze geloof aan zijn woorden, En zongen zijn lof.
Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
13 Maar spoedig waren ze weer zijn werken vergeten, En wachtten zijn raadsbesluiten niet af;
Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
14 Ze gaven zich in de woestijn aan hun gulzigheid over, En stelden God op de proef in de steppe.
mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
15 Hij schonk hun wat ze Hem vroegen, Maar Hij liet ze er spoedig van walgen.
Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
16 Daarna werden ze in hun kamp afgunstig op Moses, En op Aäron, aan Jahweh gewijd.
Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
17 Maar de aarde spleet open, zwolg Datan in, En bedolf de bent van Abiram;
Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
18 Vuur verbrandde hun aanhang, Vlammen verteerden de bozen!
Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
19 Dan maakten ze een kalf bij de Horeb, En wierpen zich voor een afgietsel neer;
Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
20 Ze verruilden hun Glorie Voor het beeld van een grasvretend rund.
mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
21 Ze vergaten God, hun Verlosser Die grote dingen in Egypte had gedaan,
Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
22 Wonderwerken in het land van Cham, Ontzaglijke daden bij de Rode Zee.
perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
23 En zeker had Hij hun verdelging beslist, Als Moses, zijn geliefde, er niet was geweest; Maar deze stelde zich tegen Hem in de bres, Om Hem te weerhouden, hen in zijn toorn te vernielen.
Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
24 Later versmaadden ze het heerlijke land, En sloegen geen geloof aan zijn woord;
Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
25 Ze begonnen in hun tenten te morren, En luisterden niet naar Jahweh’s stem.
Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
26 Toen stak Hij zijn hand tegen hen op: Hij zou ze neerslaan in de woestijn,
Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
27 Hun zaad verstrooien onder de volken, Ze over vreemde landen verspreiden!
dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
28 Dan weer koppelden ze zich aan Báal-Peor, En aten de offers van levenloze wezens;
Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
29 Ze tergden Hem door hun gedrag, Zodat er een slachting onder hen woedde.
Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
30 Toen trad Pinechas op, om de misdaad te wreken, En de slachting hield op;
Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
31 Het werd hem tot verdienste gerekend, Van geslacht tot geslacht voor altijd.
Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
32 Ook bij de wateren van Meriba hebben ze Hem getergd, En ging het Moses om hunnentwil slecht:
Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
33 Want ze hadden zijn stemming verbitterd, Zodat hem onbezonnen woorden ontsnapten.
sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
34 Ook verdelgden ze de volkeren niet, Zoals Jahweh het hun had bevolen;
Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
35 Maar ze vermengden zich met de heidenen, En leerden hun gewoonten aan:
tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
36 Ze vereerden hun beelden, en die werden hun strik;
Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
37 Ze brachten hun zonen en dochters aan de goden ten offer;
Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
38 Ze gingen onschuldig bloed vergieten, Het bloed van hun zonen en dochters; Ze offerden het aan de beelden van Kanaän, En het land werd door hun bloedschuld ontwijd.
dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
39 Zo bezoedelden ze zich door eigen maaksels, En dreven overspel met het werk hunner handen!
Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
40 Toen werd Jahweh vergramd op zijn volk, En zijn erfdeel begon Hem te walgen:
Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
41 Hij leverde ze aan de heidenen uit, En hun haters werden hun meesters;
Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
42 Ze werden verdrukt door hun vijand, Moesten bukken onder hun macht.
Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
43 En al bracht Hij hun telkens verlossing, Ze bleven in hun opstand volharden! Maar werden ze door hun misdaad vermorzeld,
Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
44 Dan zag Hij neer op hun nood, zodra Hij hun smeken vernam;
Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
45 Dan was Hij voor hen zijn verbond weer indachtig, Had deernis met hen naar zijn grote ontferming;
Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
46 Dan liet Hij hen genade vinden, Bij die hen hadden weggevoerd.
Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
47 Ach, red ons Jahweh, onze God, En breng ons uit het land der heidenen samen: Opdat wij uw heilige Naam mogen danken, En uw heerlijkheid prijzen!
Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
48 Gezegend zij Jahweh, Israëls God, van eeuwigheid tot eeuwigheid! Laat heel het volk het herhalen: Amen! Halleluja!
Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!