< Psalmen 105 >
1 Halleluja! Looft Jahweh, verkondigt zijn Naam, Maakt onder de volken zijn daden bekend;
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Zingt en juicht Hem ter ere, En verhaalt al zijn wonderen!
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Roemt in zijn heilige Naam: Vreugd moet er zijn in de harten der Jahweh-vereerders!
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Wendt u tot Jahweh en zijn macht, Houdt niet op, zijn aanschijn te zoeken;
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Denkt aan de wonderen, die Hij deed, Aan zijn tekenen, aan zijn gerichten:
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 Gij kinderen van Abraham, zijn dienaar; Gij zonen van Jakob, zijn vriend!
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Hij, Jahweh, is onze God; Voor heel de aarde gelden zijn wetten!
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Hij blijft zijn verbond voor eeuwig indachtig, En zijn belofte in duizend geslachten:
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Het verbond, met Abraham gesloten, De belofte, aan Isaäk gezworen.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 En Hij heeft die belofte aan Jakob bekrachtigd, Aan Israël het eeuwig verbond:
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Hij zeide: "Aan u zal Ik geven Het land van Kanaän als uw erfdeel."
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Toch waren ze daar maar gering in getal, Nog zonder aanzien en vreemd.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 En toen ze nog zwierven van volk tot volk, Van het ene rijk naar het andere,
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Duldde Hij niet, dat iemand ze kwelde, Maar tuchtigde koningen om hunnentwil:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 "Raakt mijn gezalfden niet aan, En doet mijn profeten geen leed!"
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 En toen Hij honger in het land had ontboden, Alle broodstokken stuk had geslagen,
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Zond Hij een man voor hen uit, Werd Josef verkocht als een slaaf;
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Men sloeg zijn voeten in boeien, In ijzeren ketens werd hij gekluisterd.
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 Maar toen eindelijk zijn voorzegging vervuld was, En Jahweh’s uitspraak hem in het gelijk had gesteld,
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Beval de koning, hem te bevrijden, Liet de heerser der volken hem los;
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Hij stelde hem aan tot heer van zijn huis, Tot bestuurder van heel zijn bezit.
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 En terwijl hij diens vorsten door zijn geest onderrichtte, En wijsheid leerde aan zijn oudsten,
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Trok Israël Egypte binnen, Werd Jakob gast in het land van Cham.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Daar liet Hij zijn volk heel vruchtbaar worden, Veel talrijker dan zijn verdrukkers.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Maar toen hun hart verstarde, en zij zijn volk gingen haten, En trouweloos zijn dienaren kwelden,
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Zond Hij Moses, zijn dienstknecht, Aäron, dien Hij zelf had gekozen;
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 En zij verrichtten zijn tekenen onder hen, En wonderen in het land van Cham.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Hij zond duisternis af, en maakte het donker; Maar men achtte niet op zijn bevel.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Hij veranderde hun wateren in bloed, En doodde hun vissen.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Hun land krioelde van kikkers, Tot in de zalen zelfs van hun koning.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Hij sprak: Daar kwamen de muggen, Muskieten over heel hun gebied.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Hij gaf hun hagel voor regen, En het vuur laaide op in hun land.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Hij sloeg hun wijnstok en vijg, En knakte de bomen op hun grond.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Hij sprak: Daar kwamen de sprinkhanen aan, En ontelbare slokkers;
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Ze verslonden al het gewas op het veld, En schrokten de vruchten weg van hun akker.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Hij sloeg alle eerstgeborenen in hun land, Al de eersten van hun mannenkracht.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Toen voerde Hij hen uit met zilver en goud, En geen van hun stammen bleef struikelend achter.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Egypte was blij, dat ze gingen; Want de schrik voor hen had ze bevangen.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 En Hij spreidde een wolk uit tot dek, Een vuur, om de nacht te verlichten.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Zij baden: Hij liet de kwakkels komen, En verzadigde hen met brood uit de hemel;
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Hij spleet de rotsen: daar borrelden de wateren, En vloeiden door de woestijn als een stroom:
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Want Hij was zijn heilige belofte indachtig, Aan Abraham, zijn dienaar, gedaan!
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Zo leidde Hij zijn volk met gejubel, Zijn uitverkorenen onder gejuich.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 Hij schonk hun de landen der heidenen, En ze erfden het vermogen der volken:
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Opdat ze zijn geboden zouden volbrengen, En zijn wetten onderhouden!
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.