< Psalmen 102 >
1 Gebed van een ongelukkige, als de moed hem ontzinkt, en hij voor Jahweh zijn jammerklacht uitstort. Jahweh, hoor mijn gebed, Mijn jammerklacht dringe tot U door!
Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 Verberg voor mij uw aanschijn niet, Wanneer het mij bang wordt; Luister naar mij, als ik roep, En verhoor mij toch snel!
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 Want als rook gaan mijn dagen voorbij; En mijn gebeente gloeit als een oven;
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 Mijn hart is verdroogd en verdord als het gras, Want ik denk er niet aan, mijn brood nog te eten;
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 En door mijn klagen en kermen, Kleeft mijn gebeente aan mijn vlees.
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 Ik ben als een pelikaan der woestijn, En als een uil tussen puinen;
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 Ik kan niet meer slapen, en zit maar te klagen, Als een eenzame mus op het dak.
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 Mijn vijanden houden niet op, mij te honen, En tegen mij te razen en te vloeken.
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 Ja, ik eet as als mijn brood, En met tranen meng ik mijn drank;
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 Want Gij hebt om uw gramschap en toorn Mij opgenomen en weggeslingerd!
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 Mijn dagen vlieden heen als een schaduw, Ik kwijn weg als het gras.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 Maar Gij, Jahweh, blijft eeuwig, En uw Naam van geslacht tot geslacht!
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 Gij zult opstaan, en U over Sion ontfermen: Het is tijd, hem genadig te zijn; het uur is gekomen!
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 Want uw dienaars hebben zijn stenen lief, En hebben deernis met zijn puinen.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 Dan zullen de heidenen de Naam van Jahweh vrezen, Alle vorsten der aarde uw majesteit:
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 Omdat Jahweh Sion herbouwt, En Zich openbaart in zijn glorie;
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 Zich tot de bede der verlatenen neigt, En hun gebed niet versmaadt!
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 Men schrijve dit op voor een volgend geslacht, Opdat het volk, door Jahweh herschapen, Hem zal prijzen:
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 Als Jahweh weer neerziet Uit zijn heilige woning, En uit de hemel Weer neerblikt op aarde:
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 Om het gekerm der gevangenen te horen, Te verlossen, die ten dode zijn gewijd;
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 En om Jahweh’s Naam in Sion te melden, In Jerusalem zijn lof,
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 Wanneer de volkeren zich verzamelen, En de koninkrijken, om Jahweh te dienen!
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 Wel heeft Hij midden op mijn weg mijn krachten gebroken, En mijn dagen verkort; maar toch blijf ik bidden:
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 Mijn God, neem mij niet weg op de helft mijner dagen; Uw jaren duren van geslacht tot geslacht.
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 In den beginne hebt Gij de aarde gegrond, En de hemelen zijn het werk uwer handen!
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 Zij zullen vergaan, maar Gij blijft; Als een kleed zullen zij allen verslijten.
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 Gij verwisselt ze als een mantel, zij zullen verdwijnen; Maar Gij blijft dezelfde, en uw jaren nemen geen einde.
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 Zo blijven ook de zonen uwer dienaars bestaan, En hun kroost houdt stand voor uw aanschijn!
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.