< Spreuken 9 >

1 De wijsheid heeft zich een huis gebouwd, Haar zeven zuilen opgericht,
智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
2 Haar vee geslacht, haar wijn gemengd, Haar dis ook bereid.
宰殺了牲畜,配製了美酒,舖設了飯桌,
3 Nu laat ze haar dienstmaagden noden Op de hoogste punten der stad:
派出自己的使女,在城市高處吶喊:「
4 Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken.
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
5 Komt, eet van mijn spijzen, En drinkt van de wijn die ik mengde;
你們來,吃我的食糧,飲我配製的酒!
6 Laat de onnozelheid varen, opdat gij moogt leven, Betreedt de rechte weg van het verstand!
你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
7 Wie een spotter vermaant, berokkent zich schande, En wie een booswicht bestraft, op hem komt een smet.
誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
8 Ge moet geen spotter bestraffen, hij zal u erom haten, Bestraf een wijze, hij zal er u dankbaar voor zijn.
你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
9 Deel mee aan een wijze: hij wordt nog wijzer, Onderricht een rechtvaardige: hij zal zijn inzicht verdiepen.
你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
10 Ontzag voor Jahweh is de grondslag der wijsheid, Den Heilige kennen is inzicht.
敬畏上主是智慧的肇基;認識至聖者就是睿智。
11 Want door Jahweh worden uw dagen vermeerderd. Worden jaren van leven u toegevoegd.
藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
12 Zijt ge wijs, ge zijt wijs tot uw eigen voordeel; Zijt ge eigenwijs, gij alleen moet ervoor boeten!
你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
13 De dwaasheid is een wispelturige vrouw, Een verleidster, die geen schaamte kent.
愚昧太太,浮燥愚蠢,一無所知。
14 Ze zit aan de deur van haar huis, In een zetel op de hoogten der stad;
她坐在自家門前,坐在城內高處的座位上,
15 Zij nodigt de voorbijgangers uit, Hen die recht huns weegs willen gaan:
向一往直前的路人喊說:「
16 Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken!
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
17 Gestolen water is zoet, Heimelijk gegeten brood smaakt lekker!
「偷來的水,更香甜;背地吃的餅更有味。」
18 Maar men vermoedt niet, dat de schimmen daar wonen, Dat haar gasten diep in het dodenrijk komen! (Sheol h7585)
他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol h7585)

< Spreuken 9 >