< Spreuken 8 >
1 Waarachtig, de wijsheid roept, De schranderheid verheft haar stem!
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 Zij staat langs de weg op de toppen der hoogten, Op het kruispunt der wegen,
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Opzij van de poorten, aan de ingang der stad, Waar men de poorten betreedt, predikt zij luid:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 Ik roep tot u, mannen, Ik spreek tot de kinderen der mensen:
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 Leert toch, onnozelen, wat schranderheid is, Verstaat toch, dwazen, wat wijsheid betekent!
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Luistert, want wat ik zeg is zeker, Wat over mijn lippen komt is juist;
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 Mijn mond spreekt de waarheid, Van leugentaal hebben mijn lippen een afschuw.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Al mijn woorden zijn oprecht, Niet één ervan is misleidend of vals;
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 Voor wie ze verstaat, zijn ze allen treffend, Voor wie ze wil begrijpen, allen juist.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Neemt liever mijn tucht aan dan zilver, Geeft aan kennis de voorkeur boven het fijnste goud;
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 Want de wijsheid is meer waard dan juwelen, Geen kostbaarheid komt haar nabij!
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 Ik, wijsheid, ben met overleg vertrouwd, En beschik over weloverwogen kennis;
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 Maar hoogmoed en trots, een slechte levenswandel, En een wispelturige tong zijn een afschuw voor mij.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Ik beschik over raad en beleid, Ik bezit doorzicht en kracht;
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Door mij zijn de koningen koning, En bepalen de leiders wat recht is;
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Door mij zijn de vorsten vorst, En zijn alle rechtvaardige rechters in aanzien.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Die mij beminnen heb ik lief, En die mij zoeken, zullen mij vinden.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Ik beschik over rijkdom en aanzien, Over duurzame welvaart en voorspoed;
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 Mijn vrucht is meer waard dan het edelste goud, Meer dan het fijnste zilver mijn oogst.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 Ik wandel op de weg der gerechtigheid, Midden op de paden van het recht:
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 Om die mij beminnen, met bezit te verrijken, En hun schatkamers te vullen.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Jahweh schiep mij als zijn eerste gewrocht, Als het eerste werk, dat Hij ooit heeft gemaakt;
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 Van oudsher ben ik gevormd, Van den beginne, vóór de eerste tijden der aarde.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 Toen er nog geen oceanen waren. was ik geboren, Toen er nog geen bronnen, rijk aan water, bestonden;
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Eer de bergen waren neergelaten, Eer de heuvels ontstonden, werd ik geboren,
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 Eer Hij de aarde had gemaakt en de velden, En alle grondstoffen der wereld.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Toen Hij de hemel welfde, was ik aanwezig, Toen Hij een kring trok rond het vlak van de oceaan;
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 Toen Hij daarboven de wolken bevestigde, En de bronnen van de oceaan begonnen te stromen;
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 Toen Hij de zee haar grenzen stelde, Dat de wateren haar oevers niet zouden overschrijden; Toen Hij de fundamenten der aarde legde:
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Was ik bij Hem als een troetelkind, Was ik elke dag zijn vermaak, Dartelde ik heel de tijd onder zijn ogen,
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 Spelend op zijn wereldrond, En mij vermakend met de kinderen der mensen.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Welnu dan kinderen luistert naar mij; Gelukkig zij, die mijn wegen bewaren;
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Hoort naar de lessen, weest wijs, en verwerpt ze niet. En de wacht houden aan de posten van mijn poorten.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Gelukkig de mens, die naar mij luistert, Die elke dag aan mijn deuren waken,
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 Wie mij vindt, heeft het leven gevonden, En welbehagen verkregen van Jahweh;
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 Maar wie mij mist, benadeelt zichzelf, En al wie mij haten, beminnen de dood!
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.