< Spreuken 7 >

1 Mijn zoon, neem mijn woorden in acht, En neem mijn wenken ter harte;
Con ơi, hãy giữ lời ta; phải chôn sâu vào lòng.
2 Onderhoud mijn geboden, opdat ge moogt leven, Let op mijn wenken als op de appel van uw oog.
Vâng giữ mệnh lệnh ta và sống! Coi khuôn phép ta như con ngươi của mắt con.
3 Leg ze als een band om uw vingers, Schrijf ze op de tafel van uw hart
Buộc chặt nó nơi ngón tay để nhắc nhớ. Khắc ghi nó vào bia lòng con.
4 Zeg tot de wijsheid: "gij zijt mijn zuster", Noem het verstand: "een bekende";
Phải thương yêu đức khôn ngoan như chị em mình; Gọi thông sáng là người bà con.
5 Opdat ze u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal.
Để con tránh được sự cám dỗ của dâm phụ, khỏi sự quyến rũ của vợ người khác.
6 Want kijkend door het venster van mijn woning Door de tralies heen,
Vì một hôm ở trong nhà, ta nhìn qua song cửa,
7 Lette ik op het onervaren volk, En zag onder de jongemannen een onverstandigen knaap.
thấy trong bọn ngây thơ, trong nhóm trai trẻ, có một người thiếu suy xét.
8 Hij ging langs de straat, dicht bij haar hoek, En sloeg de richting in naar haar huis,
Hắn đi ngang đường gần khu dâm phụ ở, rồi tiến về hướng nhà dâm phụ,
9 In de schemering, toen de avond viel En het nachtelijk duister.
Nhằm lúc hoàng hôn tối trời, giữa đêm hôm khuya khoắt.
10 Daar komt de vrouw op hem af, Opzichtig gekleed met duidelijke bedoelingen.
Kìa, dâm phụ ra đón chào, trang điểm lố lăng, mưu mô quỷ quyệt.
11 Wat ziet ze er losbandig en lichtzinnig uit, In huis kunnen haar voeten het niet houden;
Tính tình ngang bướng, nói năng sỗ sàng; đôi chân không chịu ở yên trong nhà.
12 Ze loopt de straat, de pleinen op, En bij elke hoek staat ze op wacht!
Cứ thả lang thang ngoài hè phố, rình rập đợi chờ ở các góc đường.
13 Ze grijpt hem vast, geeft hem een kus, En zegt tot hem met een onbeschaamd gezicht:
Người đàn bà ôm hắn mà hôn, mặt người trơ trẽn dụ dỗ:
14 Dankoffers had ik te brengen, Vandaag heb ik mijn geloften betaald;
“Em vừa dâng lễ cầu an và đã trả xong các lời thề nguyện.
15 Daarom ging ik naar buiten, u tegemoet, Om u te zoeken, en ik hèb u gevonden.
Anh là người mà em tìm kiếm! Em ra đây tìm và gặp được anh!
16 Dekens heb ik op bed gelegd, Bonte dekens van egyptisch lijnwaad;
Em đã trải mền Ai Cập màu sặc sỡ lên giường.
17 Ik heb mijn bed met myrrhe besprenkeld, Met aloë en kaneel.
Và rắc một dược, lô hội, và nhục quế để xông thơm cho giường mình.
18 Kom, laat ons dronken worden van minne, En tot de morgen zwelgen in liefde.
Hãy đến, chúng ta cùng tận hưởng khoái lạc yêu đương. Cùng vui thú ái ân đến sáng,
19 Mijn man is niet thuis, Hij is op een verre reis;
vì chồng em vắng nhà. Anh ấy đã lên đường đi xa.
20 Een buidel geld heeft hij bij zich gestoken, Dus komt hij met volle maan pas terug.
Người mang theo rất nhiều tiền bạc, đến cuối tháng mới trở về.”
21 Door haar radde taal verleidde ze hem, Met haar gladde tong troonde ze hem mee.
Dùng lời đường mật, nàng quyến rũ, với miệng môi dua nịnh, nàng khiến hắn xiêu lòng.
22 Daar loopt de sukkel met haar mee, Als een stier, die naar de slachtbank gaat; Als een hert, dat huppelt naar het net,
Lập tức hắn đi theo nàng, như trâu bò đến lò sát sinh. Như con nai chui đầu vào thòng lọng,
23 Totdat een pijl hem het hart doorboort; Als een vogel, die scheert naar de strik, En niet vermoedt, dat het om zijn leven gaat.
cho đến chừng mũi tên xuyên vào tim. Hắn như chim bay mau vào lưới, không ngờ đó là cạm bẫy sập bắt linh hồn mình.
24 Welnu dan, kinderen, luistert naar mij, Schenkt uw aandacht aan mijn woorden.
Thế thì, con ơi, phải lắng tai, chăm chú nghe lời ta dạy bảo.
25 Laat u niet op haar wegen verleiden, Dwaalt niet op haar paden rond.
Đừng để lòng con bị mê hoặc bởi người đàn bà ấy. Hãy tránh xa, đừng lại gần đường nó đi.
26 Want talrijke slachtoffers heeft ze gemaakt, Velen heeft ze om hals gebracht;
Vì nó đã đánh gục nhiều người; vô số người trở thành nạn nhân của nó.
27 Een weg naar de onderwereld is haar huis, Vandaar daalt men af naar het dodenrijk. (Sheol h7585)
Nhà nó là đường đi địa ngục. Phòng nó dẫn xuống chốn tử vong. (Sheol h7585)

< Spreuken 7 >