< Spreuken 4 >
1 Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.