< Spreuken 4 >
1 Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!