< Spreuken 4 >
1 Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
2 Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
3 Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
4 Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
5 Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
6 Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
7 Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
8 Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
9 Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
10 Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
11 Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
12 Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
13 Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
14 Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
15 Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
16 Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
17 Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
18 Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
19 De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
20 Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
21 Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
22 Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
23 Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
24 Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
25 Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
26 Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
27 Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.
Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!