< Spreuken 4 >

1 Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.

< Spreuken 4 >