< Spreuken 4 >
1 Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.