< Spreuken 31 >
1 Wenken voor Lemoeël, den koning van Massa, die zijn moeder hem gaf.
Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
2 Mijn zoon, wat zal ik u zeggen; Wat, kind van mijn schoot; Wat, kind van mijn geloften!
¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
3 Verkwist uw geld niet aan vrouwen, Schenk uw hart niet aan haar, die koningen verderven;
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
4 Dat past geen koningen, Lemoeël! Het past geen koningen, wijn te drinken; Vorsten mogen niet verzot zijn op drank.
No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
5 Anders vergeten zij al drinkend de wet, En verdraaien het recht van alle verdrukten.
Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
6 Geef de drank maar aan hen, die ontredderd zijn, Schenk wijn aan bedroefden:
Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
7 Al drinkend vergeten ze hun armoe, En denken niet meer aan hun zorgen.
Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
8 Kom op voor hen, die niets weten te zeggen, Voor het recht van allen, die verkwijnen;
Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
9 Open uw mond, geef een billijk vonnis, Verschaf recht aan armen en tobbers.
Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
10 Een flinke vrouw! Men vindt haar niet licht; Haar waarde is hoger dan die van juwelen!
¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
11 Haar man kan vast op haar bouwen, Hem ontgaat geen winst.
El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
12 Ze brengt hem voordeel, zolang hij leeft, Nimmer zal ze hem schaden;
Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
13 Ze haalt wol en linnen in huis, En verwerkt die met willige handen.
Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
14 Als een handelsschip haalt ze van verre haar spijs,
Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
15 En als het nog nacht is, staat ze al op, Bereidt ze het eten voor haar gezin, En wijst haar dienstboden de dagtaak aan.
Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
16 Na rijp beraad koopt ze een akker, Van wat ze verdiende plant ze een wijngaard;
Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
17 Ze gordelt haar lenden met kracht, De handen steekt ze uit de mouwen.
Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 Ze onderzoekt, of haar huishouden loopt, Zelfs in de nacht gaat haar lamp niet uit;
Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
19 Ze slaat de hand aan het spinnewiel, Haar vingers grijpen de klos.
Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
20 Ze is vrijgevig voor den arme, Den behoeftige stopt ze iets toe;
Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
21 Voor haar gezin hoeft ze de kou niet te vrezen, Want heel haar gezin heeft een dubbel stel kleren.
Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
22 Zelf maakt ze haar mantels, Ze gaat in lijnwaad en purper gekleed;
Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
23 Ook haar man valt op in de poorten, Waar hij zetelt met de oudsten van het land.
Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
24 Ze verkoopt de eigengemaakte gewaden, En levert den handelaar gordels;
Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
25 Ze is met kracht en voornaamheid bekleed, En kent geen angst voor de komende dag.
La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
26 Haar mond is vol wijsheid, Een vriendelijke wenk ligt op haar tong:
Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
27 Zo gaat ze de gangen na van haar gezin, Niet in ledigheid eet ze haar brood!
Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
28 Haar zonen staan op, en prijzen haar gelukkig, Haar man ook geeft haar deze lof:
Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
29 "Menige vrouw weert zich dapper, Maar gij hebt ze allen overtroffen!"
Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
30 Bedriegelijk is de bevalligheid, en broos is de schoonheid; Maar een vrouw, die Jahweh vreest, blijft geëerd.
Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
31 Laat haar genieten van wat haar handen wrochtten, In de poorten zullen haar daden haar prijzen!
Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.