< Spreuken 30 >
1 Woorden van Agoer, den zoon van Jake, uit Massa De mens spreekt: Ik heb mij afgemat, o God; Ik heb mij afgemat, o God; ik ben op!
Águrnak, Jáhé fiának szavai. Beszéd. Úgymond a férfi Itiélnek, Itiélnek és Ukálnak.
2 Ik ben de domste van alle mensen, Ik bezit geen mensenverstand;
Bizony tudatlanabb vagyok bárkinél, és emberi értelmem nincs nekem;
3 Maar God heeft mij wijsheid geleerd Nu bezit ik kennis van den Heilige!
s nem tanultam bölcsességet, és a Szentnek megismerését nem tudom.
4 Wie steeg ten hemel op, en daalde weer neer; Wie ving de wind in zijn holle hand; Wie bond het water in zijn mantel; Wie stelde de grenzen der aarde vast? Hoe is zijn naam, hoe de naam van zijn zoon? Zeg het mij, wanneer ge het weet.
Ki szállt fel az égbe és szállt alá; ki gyűjtött szelet a markába; ki kötött vizet ruhájába; ki állapította meg a föld végeit mind? Mi a neve, és mi fiának neve, hogyha tudod?
5 Elk woord van God is vertrouwd; Hij is een schild, voor wie op Hem bouwen.
Istennek: minden szava salaktalan, pajzsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
6 Voeg aan zijn woorden niets toe, Anders berispt Hij u, en blijkt ge een leugenaar.
Ne tégy hozzá szavaihoz, nehogy rád czáfoljon és hazugnak bizonyulj.
7 Twee dingen wil ik van U vragen, Weiger mij die niet, eer ik sterf:
Kettőt kértem tőled, ne vond meg tőlem, mielőtt meghalok.
8 Onwaarheid en leugentaal, Houd ze verre van mij! Geef mij armoede noch rijkdom, Maar schenk mij het voedsel, dat ik nodig heb,
Hamisságot és hazug szót távoztass tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nekem, eledelül add nekem kiszabott kenyeremet:
9 Opdat ik U in mijn overvloed niet verloochene En zeggen durf: "Wie is Jahweh!" Of in mijn armoede niet tot stelen kom, En mij vergrijp aan de Naam van mijn God.
nehogy jóllakjam és tagadóvá lennék s mondanám, ki az Örökkévaló; s nehogy elszegényedjem és lopnék s megsérteném Istenemnek nevét.
10 Belaster een knecht niet bij zijn meester; Anders vloekt hij u, en boet gij ervoor.
Ne vádold be a szolgát uránál, nehogy átkozzon téged és te bűnhődnél.
11 Wee het geslacht, dat zijn vader vloekt, En zijn moeder niet eert;
Nemzedék, mely átkozza atyját, és anyját nem áldja;
12 Het geslacht, dat zich onschuldig waant, Maar niet eens is schoongewassen van zijn vuil;
nemzedék, mely tiszta a maga szemeiben, de szennyétől nem mosatott meg;
13 Het geslacht dat uit de hoogte neerziet, En de wenkbrauwen optrekt;
nemzedék – mily büszkék a szemei, és szempillái hogy emelkednek!
14 Het geslacht, met tanden als zwaarden En kiezen als messen, Om den arme van de aarde weg te vreten, En den behoeftige weg van zijn grond.
Nemzedék, melynek kardok a fogai és kések a zápfogai, hogy megegyék a szegényeket, ki az országból, és a szűkölködőket el az emberek közül.
15 De bloedzuiger heeft twee dochters, Ze heten: Hap, hap! Drie dingen zijn niet te verzadigen; Vier dingen zeggen nimmer: genoeg!
Alúkának két lánya van: adj, adj; hárman vannak, kik nem laknak jól, négyen, kik nem mondják: elég!
16 De onderwereld, De onvruchtbare moederschoot, Het land, dat water te kort komt, Het vuur, dat nooit "genoeg" zegt. (Sheol )
Alvilág, elzárt anyaméh, a föld, mely nem lakik jól vízzel, és a tűz, mely nem mondja: elég! (Sheol )
17 Een oog, dat met vader spot, En met de gehoorzaamheid aan moeder lacht: De raven van het dal zullen het uitpikken, De jonge arenden het opvreten.
Szem, mely kigúnyolja atyját és kicsúfolja az anyja iránt való engedelmességet, azt kivájják a völgynek hollói és megeszik a fiatal sasok.
18 Drie dingen zijn mij te wonderlijk, Vier dingen begrijp ik niet:
Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
19 De weg van een arend door de lucht, De weg van een slang over de rots, De weg van een schip midden door zee, En de weg van een man naar een meisje.
a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
20 Maar dit is de weg van een overspelige vrouw: Ze eet, veegt zich de mond af, En zegt: Ik heb geen kwaad gedaan.
Ilyen az útja az asszonynak, ki házasságot tör: evett, megtörölte száját és mondja: nem cselekedtem jogtalanságot.
21 Onder drie dingen beeft de aarde, Onder vier dingen houdt ze het niet uit:
Három alatt reszket a föld s négy alatt – nem bírja elviselni:
22 Onder een slaaf, wanneer hij koning wordt; Onder een dwaas, als hij genoeg te eten heeft;
szolga alatt, midőn király lesz, s aljas alatt, midőn jóllakik kenyérrel;
23 Onder een oude vrijster, die nog een man vindt; En onder een slavin, die haar meesteres verdringt
gyűlölt nő alatt, midőn férjhez megy és szolgáló alatt, midőn örököse lesz űrnőjének.
24 Vier dingen zijn de kleinste op aarde; Toch zijn ze wijzen te slim af!
Négyen vannak a földnek kicsinyei és azok bölcsességes bölcsek:
25 De mieren: het is een volk zonder kracht, Maar ‘s zomers vergaart het zijn voedsel;
a hangyák nem erős nép és elkészítették nyáron a kenyerüket;
26 De klipdassen: het zijn zwakke dieren, Maar ze hebben hun hol in de rots;
a hegyi nyulak nem hatalmas nép és a sziklába rakták házukat;
27 De sprinkhanen: ze hebben geen koning, Maar hun zwerm trekt ordelijk uit;
királya nincs a sáskának és kivonult rendezetten mindnyája;
28 Een hagedis: ze laat zich met de handen vatten, Maar ze woont in de paleizen des konings.
a gyíkot kézzel foghatod, és ott van a királyi palotában.
29 Drie dingen hebben een statige tred; Vier dingen hebben een statige gang:
Hárman vannak a szép léptűek és négyen a szép járásúak:
30 Een leeuw, de held onder de dieren, Voor niets schrikt hij terug;
az oroszlán hős az állatok közt s nem tér ki senki elől;
31 Een haan, die trots voor de kippen uitloopt; Een bok, die de geiten voorafgaat; Een koning aan het hoofd van zijn troepen.
a fürge derekú vagy a kecskebak, és a király, kivel szemben nincs megállhatás.
32 Moogt ge dwaas zijn of verstandig: Als ge u verheffen wilt, hand op de mond!
Ha elvetemültél emelkedésedben és ha gazul viselkedtél: kezet szájra!
33 Want een druk op melk geeft boter, Een druk op de neus geeft bloed, Een druk op de gramschap geeft twist!
Mert tejnek szorítása kihoz vajat és orrnak szorítása kihoz vért, és harag szorítása kihoz viszályt.