< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
2 Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
3 Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
4 Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
5 Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
6 Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
7 Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
8 Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
9 Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
10 Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
11 Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
12 Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
13 Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
14 Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
15 Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
16 Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
17 Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
18 Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
19 Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
20 Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
21 Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
22 Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
23 Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
24 Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
26 Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
27 Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
28 Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
30 Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
31 Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
32 Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
33 De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
34 Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
35 Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.