< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza, era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
2 Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi, era bikukulaakulanye.
3 Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
Amazima n’ekisa tobyerabiranga; byesibe mu bulago bwo, obiwandiike ku mutima gwo.
4 Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa eri Katonda n’eri abantu.
5 Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna, so teweesigamanga ku magezi go gokka.
6 Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna, naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.
7 Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
Amagezi go tegakusigulanga, naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
8 Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo n’amagumba go ne gadda buggya.
9 Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
10 Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu, era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.
11 Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama, n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
12 Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala, nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.
13 Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi, omuntu oyo afuna okutegeera,
14 Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
kubanga amagezi gasinga ffeeza era galimu amagoba okusinga zaabu.
15 Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi: era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
16 Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi; ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
17 Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
Mu magezi mulimu essanyu, era n’amakubo gaago ga mirembe.
18 Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza; abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.
19 Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi; n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
20 Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja, era n’ebire ne bivaamu omusulo.
21 Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana, ebyo biremenga okukuvaako,
22 Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo, era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
23 Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo, era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
24 Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya, weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.
25 Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
Totyanga kabenje kootomanyiridde, wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
26 Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo, era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.
27 Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
Tommanga birungi abo be bisaanira bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
28 Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
Togambanga muliraanwa wo nti, “Genda, onodda enkya ne nkuwa,” ate nga kye yeetaaga okirina.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo, atudde emirembe ng’akwesiga.
30 Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga nga talina kabi k’akukoze.
31 Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala, era tokolanga nga ye bw’akola,
32 Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama, naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.
33 De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi, naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
34 Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi, naye abeetoowaza abawa ekisa.
35 Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!
Ab’amagezi balisikira ekitiibwa, naye abasirusiru baliswazibwa.