< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.