< Spreuken 3 >

1 Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.

< Spreuken 3 >