< Spreuken 27 >

1 Wil de dag van morgen niet prijzen: Ge weet niet, wat hij u brengt.
Не хвали се сутрашњим даном, јер не знаш шта ће дан донети.
2 Laat een ander u prijzen, niet uw eigen mond; Een vreemde, niet uw eigen lippen.
Нека те хвали други, а не твоја уста, туђин, а не твоје усне.
3 Plomp is een steen, en zwaar het zand; Zwaarder dan beide is het humeur van een dwaas.
Тежак је камен, и песак је тежак; али је гнев безумников тежи од обога.
4 Wreed is de wraak, een stortvloed de toorn; Maar wie houdt het uit voor de jaloezie?
Јарост је немилостива, и гнев је плах; али ко ће одолети зависти?
5 Beter een terechtwijzing in het openbaar, Dan liefde, die zich niet uit.
Бољи је јавни укор него тајна љубав.
6 Goed bedoeld zijn de wonden, door een vriend geslagen; Verraderlijk de kussen van een vijand.
Ударци од пријатеља истинити су, а целиви ненавидникови лажни.
7 Iemand die genoeg heeft, geeft niet om honing; Als iemand honger heeft, is al het bittere zoet.
Душа сита гази саће, а гладној души слатко је све што је горко.
8 Als een vogel, die uit het nest fladdert, Zo is een man, die rondzwerft ver van zijn huis.
Каква је птица која одлети из свог гнезда, такав је човек који отиде из свог места.
9 Olie en wierook verheugen het hart; De raad van een vriend verblijdt de ziel.
Уље и кад весели срце, тако је пријатељ сладак саветом срдачним.
10 Laat uw eigen vriend en dien van uw vader niet in de steek; Maar betreed niet het huis van uw broeder, als het u slecht gaat, Beter een vriend dichtbij. Dan een broer veraf.
Не остављај пријатеља свог ни пријатеља оца свог, и у кућу брата свог не улази у несрећи својој: бољи је сусед близу него брат далеко.
11 Mijn zoon, wees wijs, en verblijd mijn hart; Dan kan ik te woord staan hem, die mij hoont.
Сине мој, буди мудар и обрадуј срце моје, да имам шта одговорити ономе ко ме ружи.
12 De wijze ziet onheil en trekt zich terug; De onnozelen lopen door, en moeten ervoor boeten.
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
13 Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis pand van hem terwille van een vreemde vrouw.
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, и узми залог од њега за туђинку.
14 Als iemand zijn naaste op de vroege morgen luidruchtig begroet, Dan wordt het als een vloek beschouwd
Ко благосиља пријатеља свог на глас рано устајући, примиће му се за клетву.
15 Een gestadig druppelend lek op een stortregen-dag, En een snibbige vrouw, ze gelijken op elkaar.
Непрестано капање кад је велик дажд, и жена свадљива, једно су;
16 De noordenwind is een ruwe wind, Toch wordt hij geluksbode genoemd
Ко је уставља, уставља ветар, и она се одаје као мирисаво уље у десници.
17 Zoals ijzer ijzer scherpt, Zo scherpt de ene mens den ander.
Гвожђе се гвожђем оштри, тако човек оштри лице пријатеља свог.
18 Wie op zijn vijgeboom past, zal zijn vruchten eten; Wie voor zijn meester zorgt, wordt rijk beloond.
Ко чува смокву, јешће род њен; тако ко чува господара свог, биће поштован.
19 Zoals het ene gezicht op het andere lijkt, Zo lijkt ook het ene mensenhart op het andere.
Како је у води лице према лицу, тако је срце човечије према човеку.
20 Dodenrijk en onderwereld krijgen nooit genoeg; De ogen der mensen zijn nimmer bevredigd. (Sheol h7585)
Гроб и пропаст никада се не могу заситити, тако очи човечије никада нису сите. (Sheol h7585)
21 Voor het zilver de smeltkroes, de oven voor het goud: De mens wordt beproefd naar zijn goede naam.
Сребро у топионици и злато у пећи а човек у устима оног који га хвали познаје се.
22 Al stampt ge den dwaas in een vijzel, Tussen de gerstekorrels met een stamper: Ge krijgt er zijn dwaasheid niet uit.
Да безумнога туцаш у ступи с тучком с прекрупом, не би отишло од њега безумље његово.
23 Let goed op, hoe uw schapen eruit zien, En volg uw kudde met aandacht;
Добро гледај стоку своју и старај се за стада своја.
24 Want welvaart duurt niet eeuwig, Een schat niet van geslacht op geslacht.
Јер богатство не траје довека нити круна од колена до колена.
25 Als het hooi binnen is, de nawas verschijnt, En het groen der bergweide wordt ingezameld,
Кад трава нарасте и покаже се зелен, купи се трава по планинама.
26 Dan verschaffen de lammeren u kleding, De bokken u de prijs van een akker;
Јагањци су ти за одело, и јарићи цена за њиву.
27 Dan is er geitenmelk genoeg tot voedsel van u en uw gezin, En levensonderhoud voor uw dienstboden.
И доста има млека козјег теби за јело, и за јело твом дому и за храну твојим девојкама.

< Spreuken 27 >