< Spreuken 22 >
1 Een goede naam is meer waard dan een groot vermogen, Bemind te zijn is beter dan zilver en goud.
За предпочитане е добро име, нежели голямо богатство, И благоволение е по-добро от сребро и злато.
2 Rijk en arm ontmoeten elkaar, Jahweh is hun aller Schepper.
Богат и сиромах се срещат; Господ е Създателят на всички тях.
3 De wijze ziet onheil en trekt zich terug; De onnozelen lopen door, en moeten ervoor boeten.
Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред - и страдат.
4 Het loon voor ootmoed en vreze voor Jahweh Is rijkdom, aanzien en leven.
Наградата на смирението и на страха от Господа Е богатство, слава и живот.
5 Doornen en strikken liggen op de weg van den valsaard; Wie zijn leven liefheeft, blijft er ver vandaan.
Тръне и примки има по пътя на опакия, Който пази душата си се отдалечава от тях.
6 Oefen kinderen in de weg, die ze moeten gaan, Dan wijken ze ook in hun ouderdom er niet van af.
Възпитавай детето отрано в подходящия за него път, И не ще се отклони от него, дори когато остарее.
7 Wie rijk is, heerst over de armen; Wie leent, wordt de slaaf van wie uitleent.
Богатият властвува над сиромасите, И който взема на заем е слуга на заемодавеца.
8 Wie onrecht zaait, zal onheil oogsten; De vrucht van zijn arbeid gaat te niet.
Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне.
9 Een vriendelijk mens wordt gezegend, Want hij deelt met den arme zijn brood.
Който има щедро око ще бъде благословен Защото дава от хляба си на сиромаха.
10 Jaag den spotter weg, en het twisten houdt op, Er komt een eind aan vechten en schimpen.
Изпъди присмивателя и препирнята ще се махне, И свадата и позорът ще престанат.
11 De zuivere van harte wordt door Jahweh bemind, De vleier is de vriend van den koning.
Който обича чистота в сърцето И има благодатни устни, царят ще му бъде приятел.
12 De ogen van Jahweh houden vol kennis de wacht; Hij verijdelt de woorden van den zondaar.
Очите на Господа пазят онзи, който има знание, И той осуетява думите на коварния.
13 De luiaard zegt: Buiten loopt een leeuw, Midden op straat word ik nog verscheurd!
Ленивецът казва: Лъв има вън! Ще бъда убит всред улиците!
14 Een diepe kuil is de mond van vreemde vrouwen; Op wien Jahweh vertoornd is, die valt erin.
Устата на чужди жени са дълбока яма, И оня, на когото Господ се гневи, ще падне в нея.
15 Al zit de dwaasheid in het hart van een kind geworteld, De tuchtroede haalt ze er uit!
Безумието е вързано в сърцето на детето, Но тоягата на наказанието ще го изгони от него.
16 Wie een arme verdrukt, brengt hem voordeel; Wie aan een rijkaard iets geeft, veroorzaakt gebrek
Който угнетява сиромаха, за да умножи богатството си, И който дава на богатия, непременно ще изпадне в немотия.
17 Woorden van wijzen Neig uw oor en luister naar mijn woorden; Zet uw aandacht erop, om ze te leren kennen.
Приклони ухото си та чуй думите на мъдрите, И взимай присърце моето знание,
18 Het is goed, als ge ze ter harte neemt, En ze allen bestendig op uw lippen hebt.
Защото е приятно, ако ги пазиш вътре в себе си, И ако бъдат всякога готови върху устните ти.
19 Opdat ge in Jahweh uw vertrouwen moogt stellen, Maak ik ze heden bekend, ook aan u!
За да бъде упованието ти на Господа, Аз те научих на тях днес - да! тебе.
20 Een dertigtal heb ik er voor u opgeschreven: Ze bevatten goede raad en ervaring;
Не писах ли ти хубави неща От съвет и знание.
21 Ze leren u de waarheid en betrouwbare woorden, Zodat ge een goed antwoord kunt geven aan hen die u ondervragen
За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш с думи на истината на ония, които те пращат?
22 Buit een arme niet uit, omdat hij arm is, Trap in de poort niet op den kleinen man;
Не оголвай сиромаха, защото той е беден, Нито притеснявай в портата угнетения,
23 Want Jahweh zal het voor hen opnemen, En die hèn beroven, van het leven beroven.
Защото Господ ще защити делото им, И ще оголи живота на ония, които са ги оголили.
24 Sluit geen vriendschap met een driftkop, Laat u niet in met een heethoofd;
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.
25 Anders raakt ge vertrouwd met hun wegen, En zet ge een valstrik voor uzelf.
Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си.
26 Behoor niet tot hen, die handslag geven, En borg blijven voor schulden;
Не бъди от тия, които дават ръка, От тия, които стават поръчители за дългове,
27 Als ge niets hebt om te betalen, Haalt men het bed onder u weg.
Ако нямаш с какво да платиш, Защо да вземат постелката ти изпод тебе?
28 Raak niet aan de eeuwenoude grenzen, Die uw voorvaderen hebben getrokken.
Не премествай старите межди, Които са положили бащите ти.
29 Ziet ge iemand die handig is met zijn werk, Hij komt bij koningen in dienst; Het gewone volk hoeft hij niet te dienen!
Видял ли си човек трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.