< Spreuken 21 >
1 In Jahweh’s hand is het hart van een koning als een beekje; Hij leidt het, waarheen Hij wil.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Al denkt de mens, dat al zijn wegen recht zijn, Het is Jahweh, die de harten toetst.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 Rechtvaardigheid beoefenen en billijkheid, Is Jahweh meer waard dan offers.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Een hooghartige blik, een opgeblazen hart, De aanplant der bozen is zonde
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 De plannen van een ijverig mens brengen louter voordeel, Maar wie zich overhaast, krijgt enkel gebrek.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 Wie met leugens schatten wil verwerven, Jaagt ijdelheid na en de strikken des doods.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 Bozen worden door hun gewelddaden meegesleept; Want zij weigeren, recht te doen.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 Kronkelig is de weg van een bedrieger; Wie eerlijk is, handelt oprecht.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Beter te wonen op de punt van het dak, Dan met een snibbige vrouw in de echtelijke woning.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 Een slecht karakter haakt naar kwaad; Zelfs zijn naaste vindt geen genade in zijn ogen.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Straft ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Leest men een wijze de les, hij leert er nog uit.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 De Rechtvaardige let op het huis van den boze, En stort de boosdoeners in het verderf.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 Wie zich doof houdt voor de smeekbede van een arme, Zal ook zelf roepen en geen antwoord krijgen.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 Toorn wordt door een stille gift ontwapend, Hevige gramschap door een geschenk in de buidel.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Dat er recht wordt gedaan, is voor den rechtvaardige een vreugde, Voor de boosdoeners een ramp.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 De mens, die afdwaalt van het pad der wijsheid, Mag in de kring der schimmen uitrusten.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Wie van feestvieren houdt, vervalt tot gebrek; Wie veel wijn en olie verbruikt, wordt niet rijk.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 De boze is een losprijs voor den rechtvaardige, Zondaars komen voor de deugdzamen in de plaats.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Beter in een woestijn te wonen, Dan bij een snibbige en humeurige vrouw.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 In de woning van een wijze blijven kostbare schatten, Maar de domoor jaagt ze erdoor.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 Wie naar rechtvaardigheid en goedheid streeft, Zal leven vinden en aanzien.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 De wijze beklimt een stad van helden, En werpt het bolwerk neer, waarop zij vertrouwen.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 Wie let op zijn mond en zijn tong, Bespaart zich moeilijkheden.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 "Spotter" noemt men een overmoedig, vermetel mens, Een die handelt in mateloze trots.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 Een luiaard komt nog om door zijn ondeugd, Want zijn handen weigeren te werken.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Heel de dag zit de zondaar te hunkeren, Maar de rechtvaardige deelt rijkelijk uit.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 Het offer der bozen is iets afschuwelijks; Hoeveel te meer, als hij het brengt voor een wandaad.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 Een leugenachtig getuige gaat te gronde; Iemand die luistert, mag altijd spreken.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 Wel trekt een boosdoener een brutaal gezicht, Maar een rechtvaardige doorziet zijn gedrag.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 Er is geen wijsheid, geen beraad, Geen verstand tegenover Jahweh.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 Wel worden paarden getuigd voor de dag van de strijd, Maar de zege hangt van Jahweh af.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.