< Spreuken 20 >
1 De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
2 Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
3 Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
4 Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
5 Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
6 Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
7 Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
8 De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
9 Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
10 Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
11 Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
12 Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
13 Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
14 Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
“No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
15 Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
16 Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
17 Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
18 Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
19 Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
20 Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
21 Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
22 Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
23 Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
24 Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
25 In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
26 Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
27 Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
28 Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
29 Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
30 Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.
Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.