< Spreuken 20 >

1 De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
Wino [jest] szydercą, mocny trunek – wrzaskliwy, a każdy, kto zostaje zwiedziony przez nie, jest niemądry.
2 Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
Strach, [który budzi] król, jest jak ryk lwa; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko swojej duszy.
3 Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
Zaprzestać sporu jest zaszczytem dla człowieka, ale [każdy] głupiec się w niego wdaje.
4 Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
Leniwy nie orze z powodu zimna; dlatego będzie żebrać we żniwa, ale nic nie [otrzyma].
5 Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
Rada w sercu człowieka jest jak głęboka woda, lecz człowiek roztropny zaczerpnie jej.
6 Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
Większość ludzi przechwala się swoją dobrocią, ale wiernego człowieka któż znajdzie?
7 Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
Sprawiedliwy postępuje uczciwie, błogosławione [są] po nim jego dzieci.
8 De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
Król siedzący na swoim sędziowskim tronie rozprasza swoimi oczami wszelkie zło.
9 Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
Któż może powiedzieć: Oczyściłem swoje serce, jestem czysty od swego grzechu?
10 Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
Dwojakie odważniki i dwojaka miara – obydwa budzą odrazę w PANU.
11 Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
Nawet dziecko poznaje się po uczynkach, czy jego czyn jest czysty i prawy.
12 Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, oba uczynił PAN.
13 Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
Nie kochaj spania, byś nie zubożał; otwórz oczy, a nasycisz się chlebem.
14 Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
[To] liche, [to] liche, mówi kupujący, ale chwali się, gdy odchodzi.
15 Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
Istnieje złoto i obfitość pereł, ale wargi rozumne są kosztownym klejnotem.
16 Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
Zabierz szatę tego, [który ręczył] za obcego, a od tego, [który ręczył] za cudzą kobietę, zabierz zastaw.
17 Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
Chleb oszustwa smakuje człowiekowi, ale potem jego usta będą napełnione piaskiem.
18 Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
Zamysły są utwierdzone dzięki radzie, a wojnę prowadź z rozwagą.
19 Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
Plotkarz zdradza tajemnice; dlatego nie zadawaj się z tym, który pochlebia wargami.
20 Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
Kto złorzeczy swemu ojcu albo matce, tego pochodnia zgaśnie w gęstych ciemnościach.
21 Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
Dziedzictwo prędko nabyte na początku nie będzie błogosławione na końcu.
22 Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na PANA, a wybawi cię.
23 Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
Dwojakie odważniki budzą odrazę w PANU, a fałszywa waga nie jest dobra.
24 Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
Od PANA pochodzą drogi człowieka; jakże może człowiek zrozumieć własną drogę?
25 In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
Sidłem dla człowieka jest pożreć to, co święte, i zastanowić się dopiero po złożeniu ślubów.
26 Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
Mądry król rozprasza niegodziwych i wywiera na nich zemstę.
27 Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
Duch człowieka [jest] pochodnią PANA, [która] bada wszystkie skrytości wnętrza.
28 Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
Miłosierdzie i prawda strzegą króla, a jego tron oparty jest na miłosierdziu.
29 Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
Chlubą młodzieńców jest ich siła, a ozdobą starców – sędziwość.
30 Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.
Siność ran oczyszcza zło, a razy – głębię wnętrza.

< Spreuken 20 >