< Spreuken 20 >

1 De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.
2 Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
La terreur du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.
3 Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.
4 Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.
5 Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
Le conseil dans le cœur d'un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.
6 Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable?
7 Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui!
8 De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
Le Roi séant sur le trône de justice dissipe tout mal par son regard.
9 Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
10 Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.
11 Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
Un jeune enfant même fait connaître par ses actions si son œuvre sera pure, et si elle sera droite.
12 Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.
13 Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.
14 Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.
15 Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres qui prononcent la science sont un vase précieux.
16 Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.
17 Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
18 Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
19 Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.
20 Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.
21 Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.
22 Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
Ne dis point: je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera.
23 Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'[est] pas bonne.
24 Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie?
25 In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées.
26 Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
27 Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.
28 Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.
29 Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens.
30 Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.
La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.

< Spreuken 20 >