< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!