< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.