< Spreuken 2 >

1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.

< Spreuken 2 >