< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.