< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.