< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.