< Spreuken 2 >

1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.

< Spreuken 2 >