< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.