< Spreuken 19 >
1 Beter een arme, die onberispelijk wandelt, Dan een rijke, die verkeerde wegen gaat.
Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
2 Zonder verstand deugt zelfs de ijver niet; Wie te haastig loopt, doet een misstap.
De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
3 Door zijn dwaasheid komt de mens op het verkeerde pad, Maar hij zelf wijt het aan Jahweh!
Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
4 Rijkdom maakt vele vrienden, Een arme raakt zijn vrienden kwijt.
Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
5 Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal niet ontkomen.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
6 Velen dingen naar de gunst van een voorname; Wie geschenken geeft, heeft allen tot vriend.
Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
7 Als een arme al door zijn broers wordt gehaat, Hoever zullen zijn vrienden zich dan van hem terugtrekken! Wie te veel spreekt, wordt een meester in de boosheid; Wie woorden najaagt, ontkomt niet.
Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
8 Wie verstand verwerft, heeft zichzelven lief; Wie inzicht bewaart, zal het goede ondervinden.
Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
9 Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal omkomen.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
10 Weelde staat een dwaas evenmin, Als een knecht het heersen over vorsten.
Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
11 Wijsheid maakt den mens lankmoedig; Hij gaat er groot op, een misstap te vergeven.
Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
12 Een toornig koning brult als een leeuw, Maar als dauw op het groen is zijn gunst.
Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
13 Een dwaas kind is een ramp voor zijn vader, Het getwist van een vrouw een gestadig druppelend lek.
Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
14 Huis en have worden van vader geërfd, Maar een verstandige vrouw komt van Jahweh.
Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
15 Luiheid verwekt een diepe slaap, Een trage geest moet honger lijden.
Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
16 Wie de geboden in acht neemt, behoedt zichzelf; Wie niet past op zijn wandel, zal sterven.
Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
17 Wie goed is voor een arme, leent aan Jahweh; Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
18 Tuchtig uw kind, zo lang er nog hoop is; Maar laat u niet vervoeren tot toorn.
Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
19 Een driftig mens zal moeten boeten; Wilt ge hem helpen, ge maakt het nog erger.
Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
20 Luister naar raad, en neem vermaning aan, Opdat ge tenslotte wijs moogt zijn.
Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
21 Vele plannen gaan er om in den mens, Maar het besluit van Jahweh, dàt komt tot stand.
Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
22 Goedheid strekt den mens tot gewin, Beter arm te zijn dan wreed
Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
23 Het ontzag voor Jahweh leidt ten leven; Men rust dan tevreden, niet door rampen bezocht.
Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
24 Als een luiaard zijn hand in de schotel heeft gestoken, Brengt hij haar nog niet eens naar de mond.
Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
25 Slaat ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Vermaant ge een verstandig mens, hij leert er nog uit.
Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
26 Wie zijn vader mishandelt, zijn moeder verjaagt, Is een kind, dat beschaamt en te schande maakt.
Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
27 Mijn zoon, houdt ge op, naar vermaning te luisteren, Dan dwaalt ge af van verstandige taal.
Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
28 Een kwaadwillige getuige spot met het recht, De mond der bozen stort onrecht uit.
Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
29 Voor de spotters liggen roeden gereed, En slagen voor de rug van de dwazen.
Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.