< Spreuken 19 >
1 Beter een arme, die onberispelijk wandelt, Dan een rijke, die verkeerde wegen gaat.
Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
2 Zonder verstand deugt zelfs de ijver niet; Wie te haastig loopt, doet een misstap.
Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
3 Door zijn dwaasheid komt de mens op het verkeerde pad, Maar hij zelf wijt het aan Jahweh!
A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
4 Rijkdom maakt vele vrienden, Een arme raakt zijn vrienden kwijt.
Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
5 Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal niet ontkomen.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
6 Velen dingen naar de gunst van een voorname; Wie geschenken geeft, heeft allen tot vriend.
Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
7 Als een arme al door zijn broers wordt gehaat, Hoever zullen zijn vrienden zich dan van hem terugtrekken! Wie te veel spreekt, wordt een meester in de boosheid; Wie woorden najaagt, ontkomt niet.
Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
8 Wie verstand verwerft, heeft zichzelven lief; Wie inzicht bewaart, zal het goede ondervinden.
Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
9 Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal omkomen.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
10 Weelde staat een dwaas evenmin, Als een knecht het heersen over vorsten.
Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
11 Wijsheid maakt den mens lankmoedig; Hij gaat er groot op, een misstap te vergeven.
A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
12 Een toornig koning brult als een leeuw, Maar als dauw op het groen is zijn gunst.
A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
13 Een dwaas kind is een ramp voor zijn vader, Het getwist van een vrouw een gestadig druppelend lek.
Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
14 Huis en have worden van vader geërfd, Maar een verstandige vrouw komt van Jahweh.
Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
15 Luiheid verwekt een diepe slaap, Een trage geest moet honger lijden.
Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
16 Wie de geboden in acht neemt, behoedt zichzelf; Wie niet past op zijn wandel, zal sterven.
He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
17 Wie goed is voor een arme, leent aan Jahweh; Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
18 Tuchtig uw kind, zo lang er nog hoop is; Maar laat u niet vervoeren tot toorn.
Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
19 Een driftig mens zal moeten boeten; Wilt ge hem helpen, ge maakt het nog erger.
Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
20 Luister naar raad, en neem vermaning aan, Opdat ge tenslotte wijs moogt zijn.
Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
21 Vele plannen gaan er om in den mens, Maar het besluit van Jahweh, dàt komt tot stand.
Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
22 Goedheid strekt den mens tot gewin, Beter arm te zijn dan wreed
O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
23 Het ontzag voor Jahweh leidt ten leven; Men rust dan tevreden, niet door rampen bezocht.
O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
24 Als een luiaard zijn hand in de schotel heeft gestoken, Brengt hij haar nog niet eens naar de mond.
O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
25 Slaat ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Vermaant ge een verstandig mens, hij leert er nog uit.
Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
26 Wie zijn vader mishandelt, zijn moeder verjaagt, Is een kind, dat beschaamt en te schande maakt.
Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
27 Mijn zoon, houdt ge op, naar vermaning te luisteren, Dan dwaalt ge af van verstandige taal.
Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Een kwaadwillige getuige spot met het recht, De mond der bozen stort onrecht uit.
Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
29 Voor de spotters liggen roeden gereed, En slagen voor de rug van de dwazen.
Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.