< Spreuken 18 >
1 Wie zich afscheiden wil, zoekt een voorwendsel; Met alle middelen stuurt hij op ruzie aan.
El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
2 Een domoor houdt niet van wijsheid, Maar zegt toch gaarne zijn mening.
Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
3 Met de misdaad komt ook de minachting, Op de schanddaad volgt de smaad.
Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
4 De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
5 Het is onverantwoord, partij te kiezen voor een boosdoener, of een onschuldige voor het gerecht te verdringen.
Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
6 Wat een dwaas zegt, leidt tot twist; Zijn mond roept om slaag.
Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
7 Wat een dwaas zegt, stort hem in het ongeluk; Zijn woorden zijn een valstrik voor hemzelf.
La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
8 Woorden van een lastertong zijn als lekkernijen, Ze glijden af naar het diepste van de maag.
Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
9 Wie ook maar slap is in zijn werk, Is al een broer van de vernielgeest.
El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
10 De naam van Jahweh is een sterke burcht; De rechtvaardige ijlt erheen, en is veilig.
El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
11 Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
12 Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
13 Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
14 Geestkracht houdt iemand staande in zijn lijden, Maar wie beurt een gebroken geest weer op?
El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
15 Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
16 Een geschenk verschaft iemand ruimte, Het geeft hem toegang tot de groten.
La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
17 Wie het eerst zijn zaak bepleit, krijgt gelijk; Maar dan komt zijn buur en zet hem recht.
El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
18 Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
19 Een verongelijkte broer is ontoegankelijker dan een sterke vesting; Ruzie is als de grendel van een burcht.
Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
20 Door de vrucht van de mond wordt iemands maag gevuld; Van de oogst zijner lippen wordt hij verzadigd
Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
21 Dood en leven zijn in de macht van de tong; Wie haar veel gebruikt, moet haar vrucht dan ook eten.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
22 Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
23 Al klaagt een arme nog zo smekend, De rijke antwoordt met hardheid.
El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
24 Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.
Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.