< Spreuken 18 >
1 Wie zich afscheiden wil, zoekt een voorwendsel; Met alle middelen stuurt hij op ruzie aan.
Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
2 Een domoor houdt niet van wijsheid, Maar zegt toch gaarne zijn mening.
Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
3 Met de misdaad komt ook de minachting, Op de schanddaad volgt de smaad.
Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
4 De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
5 Het is onverantwoord, partij te kiezen voor een boosdoener, of een onschuldige voor het gerecht te verdringen.
Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
6 Wat een dwaas zegt, leidt tot twist; Zijn mond roept om slaag.
La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
7 Wat een dwaas zegt, stort hem in het ongeluk; Zijn woorden zijn een valstrik voor hemzelf.
La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
8 Woorden van een lastertong zijn als lekkernijen, Ze glijden af naar het diepste van de maag.
La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
9 Wie ook maar slap is in zijn werk, Is al een broer van de vernielgeest.
Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
10 De naam van Jahweh is een sterke burcht; De rechtvaardige ijlt erheen, en is veilig.
La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
11 Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
12 Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
13 Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
14 Geestkracht houdt iemand staande in zijn lijden, Maar wie beurt een gebroken geest weer op?
La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
15 Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
16 Een geschenk verschaft iemand ruimte, Het geeft hem toegang tot de groten.
Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
17 Wie het eerst zijn zaak bepleit, krijgt gelijk; Maar dan komt zijn buur en zet hem recht.
La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
18 Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
19 Een verongelijkte broer is ontoegankelijker dan een sterke vesting; Ruzie is als de grendel van een burcht.
Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
20 Door de vrucht van de mond wordt iemands maag gevuld; Van de oogst zijner lippen wordt hij verzadigd
De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
21 Dood en leven zijn in de macht van de tong; Wie haar veel gebruikt, moet haar vrucht dan ook eten.
Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
22 Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
23 Al klaagt een arme nog zo smekend, De rijke antwoordt met hardheid.
Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
24 Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.
Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.