< Spreuken 17 >

1 Beter een droog stuk brood met vrede erbij, Dan een huis vol feestmaaltijden en twist.
Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
2 Een verstandige knecht heeft meer te zeggen dan een ontaarde zoon, En deelt met diens broeders de erfenis.
Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
3 De smeltkroes voor het zilver, de oven voor het goud; Maar de harten toetst Jahweh!
La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
4 De boosdoener luistert naar zondige taal, De valsaard heeft oor voor heilloze woorden.
Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
5 Wie een arme bespot, smaadt zijn Schepper; Wie leedvermaak heeft, blijft niet ongestraft.
El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
6 Kleinkinderen zijn de kroon der grijsaards, Vaders de trots van hun kinderen.
Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
7 Als oprechte taal een dwaas niet staat, Past een edelman zeker geen leugentaal.
Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
8 Het geschenk is een toversteen voor wie het geeft; Waarheen hij zich wendt, hij heeft succes.
El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
9 Wie een misdaad bemantelt, zoekt de vrede te bewaren; Wie de zaak weer ophaalt, brengt onenigheid tussen vrienden.
El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
10 Op een verstandig mens maakt één vermaning meer indruk, Dan honderd slagen op een dwaas.
Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
11 Een boze zoekt enkel verzet; Daarom stuurt men een wreden bode op hem af.
Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
12 Beter een berin te ontmoeten, van haar jongen beroofd, Dan een dwaas in zijn dwaasheid.
Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
13 Als iemand goed met kwaad vergeldt, Zal van zijn huis het kwaad niet wijken.
Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
14 Als ruzie ontstaat, is het hek van de dam; Bind dus in, voor de twist losbarst.
El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
15 Wie een boosdoener vrijspreekt en een onschuldige veroordeelt, Zijn beiden een even grote gruwel voor Jahweh.
El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
16 Waartoe dient geld in de hand van een dwaas, Om wijsheid te kopen, als hij toch geen verstand heeft?
¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
17 Een vriend laat altijd zijn genegenheid blijken, In tijd van nood toont hij zich als een broeder.
Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
18 Hoe kortzichtig de mens, die handslag geeft, En zich borg stelt voor zijn naaste.
Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
19 Wie op ruzie gesteld is, is op zonde gesteld; Wie hooghartig spreekt, zoekt zijn eigen val.
El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
20 Een vals karakter zal geen zegen ondervinden; Wie zijn woorden verdraait, zal in het ongeluk storten.
Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
21 Wie een domoor verwekt heeft, heeft zich hartzeer bezorgd; De vader van een zot kent geen vreugde.
El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
22 Een blij hart doet het lichaam goed, Neerslachtigheid verdort het gebeente.
Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 De boze neemt een geschenk uit de buidel aan, Om de wegen van het recht te verdraaien.
Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
24 De verstandige houdt de wijsheid voor ogen, De ogen van een domoor dwalen af naar de uithoeken der aarde.
La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
25 Een dom kind is een ergernis voor zijn vader, Een verdriet voor haar, die het baarde.
Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
26 Onschuldigen beboeten is al niet goed; Maar edele mensen slaan, gaat alle perken te buiten!
Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
27 Wie verstandig is, is spaarzaam met zijn woorden; Een man van ervaring is koelbloedig.
El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
28 Als hij zwijgt, geldt zelfs een dwaze voor wijs; Als hij zijn mond maar houdt, voor verstandig.
Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.

< Spreuken 17 >