< Spreuken 16 >

1 Wel kan de mens bij zichzelf overleggen, Maar van Jahweh komt het antwoord van de mond.
마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
2 Al denkt de mens, dat al zijn wegen onschuldig zijn, Het is Jahweh, die de harten toetst!
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
3 Wentel uw zorgen op Jahweh af, Dan komen uw plannen ten uitvoer.
너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
4 Jahweh heeft alles gemaakt met een doel, Zo ook den zondaar voor de dag van het onheil.
여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
5 Jahweh verafschuwt alle hooghartige mensen; De hand erop: ze ontkomen niet aan hun straf.
무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
6 Door oprechte liefde wordt de zonde uitgeboet, Uit vrees voor Jahweh leert men het kwaad mijden.
인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
7 Als Jahweh behagen heeft in iemands wegen, Maakt Hij zelfs diens vijanden met hem bevriend.
사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
8 Beter weinig met eerlijke middelen, Dan rijke inkomsten door onrecht.
적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
9 Al kan de mens bij zichzelf overleggen, Het is Jahweh, die zijn schreden richt.
사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
10 Van ‘s konings lippen komt een orakel, Bij een rechtszaak faalt zijn uitspraak niet.
하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
11 Een juiste balans en weegschaal zijn van Jahweh, En iedere gewichtssteen is zijn werk.
공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
12 Koningen moeten een afschuw van misdaden hebben; Alleen door rechtvaardigheid staat een troon sterk.
악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
13 Een koning heeft welbehagen in eerlijke taal, En houdt van iemand, die waarheid spreekt.
의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
14 De toorn eens konings is de bode van de dood; Een wijs man weet hem te ontwapenen.
왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
15 Een vriendelijk gezicht van den koning betekent leven, Zijn welgevallen is als een wolk vol lenteregen.
왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
16 Wijsheid verwerven is beter dan goud, Ervaring krijgen verkieslijker dan zilver.
지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
17 Het pad der deugdzamen weet het kwaad te vermijden; Wie op zijn weg let, beschermt zichzelf.
악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
18 Hoogmoed komt vóór de val, Hooghartigheid, voordat men struikelt.
교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
19 Beter deemoedig te zijn met armen, Dan met hovaardigen buit te delen.
겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
20 Wie op zijn woorden let, heeft het goed; Gelukkig hij, die op Jahweh vertrouwt!
삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
21 Een wijze geest wordt verstandig genoemd, Maar met goede woorden bereikt men nog meer.
마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
22 Inzicht is een levensbron voor wie het bezit, Dwazen worden met dwaasheid bestraft.
명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
23 Een wijze geest spreekt verstandige taal, Hij maakt, dat zijn woorden overtuigen.
지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
24 Vriendelijke woorden zijn een honingraat, Zoet voor de ziel en verkwikkend voor het gebeente.
선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
25 Soms houdt men een weg voor de rechte, Die tenslotte uitloopt op de dood.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
26 De honger zet den arbeider aan tot werken; Zijn mond dwingt hem ertoe.
노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
27 Een man, die niet deugt, is een oven van boosheid; Op zijn lippen brandt als het ware een vuur.
불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
28 Een wispelturig mens stuurt op ruzie aan, Een lastertong brengt onenigheid tussen vrienden.
패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
29 Een booswicht tracht zijn naaste te verleiden, En hem te brengen op een weg, die niet deugt.
강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
30 Wie zijn ogen toeknijpt, is iets vals van plan; Wie zijn lippen opeenperst, heeft het kwaad al gedaan.
눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
31 Het grijze haar is een heerlijke kroon, Die op het pad der deugd wordt verkregen.
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
32 Een lankmoedig man is meer waard dan een krachtmens; Wie zichzelf beheerst, staat hoger, dan wie een stad bedwingt.
노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
33 Wel wordt het lot in de schoot geworpen Maar wat het uitwijst, komt van Jahweh.
사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

< Spreuken 16 >