< Spreuken 15 >
1 Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
2 De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
3 Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
4 Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
5 Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
6 In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
7 De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
8 Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
9 Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
10 Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
11 Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol )
Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol )
12 De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
13 Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
14 Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
15 Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
16 Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
17 Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
18 Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
19 De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
20 Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
21 In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
22 Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
23 Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
24 De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol )
Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol )
25 Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
26 Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
27 Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
28 Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
29 Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
30 Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
31 Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
32 Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
33 Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.
Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.