< Spreuken 15 >

1 Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol h7585)
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
12 De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol h7585)
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
25 Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.

< Spreuken 15 >