< Filippenzen 4 >

1 En daarom, mijn innig geliefde broeders, mijn vreugde en mijn kroon: geliefden, staat vast in den Heer!
ཧེ མདཱིཡཱནནྡམུཀུཊསྭརཱུཔཱཿ པྲིཡཏམཱ ཨབྷཱིཥྚཏམཱ བྷྲཱཏརཿ, ཧེ མམ སྣེཧཔཱཏྲཱཿ, ཡཱུཡམ྄ ཨིཏྠཾ པབྷཽ སྠིརཱསྟིཥྛཏ།
2 Evódia vermaan ik, en Suntuche ook, om eensgezind te zijn in den Heer.
ཧེ ཨིཝདིཡེ ཧེ སུནྟུཁི ཡུཝཱཾ པྲབྷཽ ཨེཀབྷཱཝེ བྷཝཏམ྄ ཨེཏད྄ ཨཧཾ པྲཱརྠཡེ།
3 En u, trouwe Sunzuchus verzoek ik dringend, beiden daarbij behulpzaam te zijn. Want ze hebben me bijgestaan in de strijd voor het Evangelie; zij en Clemens en mijn andere medewerkers, wier namen in het boek des levens staan.
ཧེ མམ སཏྱ སཧཀཱརིན྄ ཏྭཱམཔི ཝིནཱིཡ ཝདཱམི ཨེཏཡོརུཔཀཱརསྟྭཡཱ ཀྲིཡཏཱཾ ཡཏསྟེ ཀླཱིམིནཱདིབྷིཿ སཧཀཱརིབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ སུསཾཝཱདཔྲཙཱརཎཱཡ མམ སཱཧཱཡྻཱརྠཾ པརིཤྲམམ྄ ཨཀུཪྻྭཏཱཾ ཏེཥཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ ནཱམཱནི ཙ ཛཱིཝནཔུསྟཀེ ལིཁིཏཱནི ཝིདྱནྟེ།
4 Verblijdt u altijd in den Heer; ik herhaal het: Verblijdt u!
ཡཱུཡཾ པྲབྷཽ སཪྻྭདཱནནྡཏ། པུན ཪྻདཱམི ཡཱུཡམ྄ ཨཱནནྡཏ།
5 Laat alle mensen uw minzaamheid zien. De Heer is nabij;
ཡུཥྨཱཀཾ ཝིནཱིཏཏྭཾ སཪྻྭམཱནཝཻ རྫྙཱཡཏཱཾ, པྲབྷུཿ སནྣིདྷཽ ཝིདྱཏེ།
6 maakt u over niets bezorgd, doch maakt aan God al uw wensen bekend door bidden en smeken en danken.
ཡཱུཡཾ ཀིམཔི ན ཙིནྟཡཏ ཀིནྟུ དྷནྱཝཱདཡུཀྟཱབྷྱཱཾ པྲཱརྠནཱཡཱཉྩཱབྷྱཱཾ སཪྻྭཝིཥཡེ སྭཔྲཱརྠནཱིཡམ྄ ཨཱིཤྭརཱཡ ནིཝེདཡཏ།
7 En de vrede Gods, die alle begrip te boven gaat, zal uw harten en zinnen bewaren in Christus Jesus.
ཏཐཱ ཀྲྀཏ ཨཱིཤྭརཱིཡཱ ཡཱ ཤཱནྟིཿ སཪྻྭཱཾ བུདྡྷིམ྄ ཨཏིཤེཏེ སཱ ཡུཥྨཱཀཾ ཙིཏྟཱནི མནཱཾསི ཙ ཁྲཱིཥྚེ ཡཱིཤཽ རཀྵིཥྱཏི།
8 Ten slotte, broeders, houdt uw aandacht gevestigd op al wat waar, op al wat edel, rechtvaardig, rein, liefelijk en welgevallig is, op al wat deugd heet en lof verdient.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཤེཥེ ཝདཱམི ཡདྱཏ྄ སཏྱམ྄ ཨཱདརཎཱིཡཾ ནྱཱཡྻཾ སཱདྷུ པྲིཡཾ སུཁྱཱཏམ྄ ཨནྱེཎ ཡེན ཀེནཙིཏ྄ པྲཀཱརེཎ ཝཱ གུཎཡུཀྟཾ པྲཤཾསནཱིཡཾ ཝཱ བྷཝཏི ཏཏྲཻཝ མནཱཾསི ནིདྷདྷྭཾ།
9 Handelt naar wat gij geleerd en aanvaard hebt, naar wat gij van mij hebt gehoord en gezien. En de God van de vrede zal met u zijn.
ཡཱུཡཾ མཱཾ དྲྀཥྚྭཱ ཤྲུཏྭཱ ཙ ཡདྱཏ྄ ཤིཀྵིཏཝནྟོ གྲྀཧཱིཏཝནྟཤྩ ཏདེཝཱཙརཏ ཏསྨཱཏ྄ ཤཱནྟིདཱཡཀ ཨཱིཤྭརོ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ སྠཱསྱཏི།
10 Het was me een grote vreugde in den Heer, dat gij weer eens gelegenheid hadt, om voor mij te zorgen. Wel zijt gij er bedacht op gebleven, maar gij hadt er geen gelegenheid toe.
མམོཔཀཱརཱཡ ཡུཥྨཱཀཾ ཡཱ ཙིནྟཱ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཱསཱིཏ྄ ཀིནྟུ ཀརྨྨདྭཱརཾ ན པྲཱཔྣོཏ྄ ཨིདཱནཱིཾ སཱ པུནརཕལཏ྄ ཨིཏྱསྨིན྄ པྲབྷཽ མམ པརམཱཧླཱདོ྅ཛཱཡཏ།
11 Ik zeg dit niet, omdat ik gebrek heb geleden. Want ik heb geleerd, tevreden te zijn met wat ik heb.
ཨཧཾ ཡད྄ དཻནྱཀཱརཎཱད྄ ཨིདཾ ཝདཱམི ཏནྣཧི ཡཏོ མམ ཡཱ ཀཱཙིད྄ ཨཝསྠཱ བྷཝེཏ྄ ཏསྱཱཾ སནྟོཥྚུམ྄ ཨཤིཀྵཡཾ།
12 Ik weet armoede te lijden en in overvloed te leven; met alles ben ik in alle omstandigheden vertrouwd: met verzadigd zijn en honger lijden, met overvloed en met gebrek.
དརིདྲཏཱཾ བྷོཀྟུཾ ཤཀྣོམི དྷནཱཌྷྱཏཱམ྄ ཨཔི བྷོཀྟུཾ ཤཀྣོམི སཪྻྭཐཱ སཪྻྭཝིཥཡེཥུ ཝིནཱིཏོ྅ཧཾ པྲཙུརཏཱཾ ཀྵུདྷཱཉྩ དྷནཾ དཻནྱཉྩཱཝགཏོ྅སྨི།
13 Tot alles ben ik in staat door Hem, die mij sterkt.
མམ ཤཀྟིདཱཡཀེན ཁྲཱིཥྚེན སཪྻྭམེཝ མཡཱ ཤཀྱཾ བྷཝཏི།
14 Toch hebt gij goed gedaan, met me bij te staan in mijn nood.
ཀིནྟུ ཡུཥྨཱབྷི རྡཻནྱནིཝཱརཎཱཡ མཱམ྄ ཨུཔཀྲྀཏྱ སཏྐརྨྨཱཀཱརི།
15 Gij weet zelf toch wel, Filippenzen, dat bij mijn vertrek uit Macedónië in het begin van mijn prediking, geen enkele kerk, dan gij alleen, met mij een rekening had van uitgave en ontvangst,
ཧེ ཕིལིཔཱིཡལོཀཱཿ, སུསཾཝཱདསྱོདཡཀཱལེ ཡདཱཧཾ མཱཀིདནིཡཱདེཤཱཏ྄ པྲཏིཥྛེ ཏདཱ ཀེཝལཱན྄ ཡུཥྨཱན྄ ཝིནཱཔརཡཱ ཀཡཱཔི སམིཏྱཱ སཧ དཱནཱདཱནཡོ རྨམ ཀོ྅པི སམྦནྡྷོ ནཱསཱིད྄ ཨིཏི ཡཱུཡམཔི ཛཱནཱིཐ།
16 en dat gij tot tweemaal toe mij ook in Tessalonika iets voor eigen gebruik hebt gezonden.
ཡཏོ ཡུཥྨཱབྷི རྨམ པྲཡོཛནཱཡ ཐིཥལནཱིཀཱིནགརམཔི མཱཾ པྲཏི པུནཿ པུནརྡཱནཾ པྲེཥིཏཾ།
17 Zeker, het is me niet om de gave te doen, maar het is me te doen om de rente, die rijkelijk op uw rekening wordt geboekt.
ཨཧཾ ཡད྄ དཱནཾ མྲྀགཡེ ཏནྣཧི ཀིནྟུ ཡུཥྨཱཀཾ ལཱབྷཝརྡྡྷཀཾ ཕལཾ མྲྀགཡེ།
18 Maar nu heb ik het hele bedrag gekregen, en zelfs meer dan dat. Ik bezit volop, sinds ik door Epafroditus uw gift heb ontvangen: een welriekende geur, een aangenaam, Gode welgevallig offer.
ཀིནྟུ མམ ཀསྱཱཔྱབྷཱཝོ ནཱསྟི སཪྻྭཾ པྲཙུརམ྄ ཨཱསྟེ ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ གྲཱཧྱཾ ཏུཥྚིཛནཀཾ སུགནྡྷིནཻཝེདྱསྭརཱུཔཾ ཡུཥྨཱཀཾ དཱནཾ ཨིཔཱཕྲདིཏཱད྄ གྲྀཧཱིཏྭཱཧཾ པརིཏྲྀཔྟོ྅སྨི།
19 Mijn God zal dan ook in Christus Jesus in al uw behoeften voorzien naar zijn rijkdom en door zijn heerlijkheid.
མམེཤྭརོ྅པི ཁྲཱིཥྚེན ཡཱིཤུནཱ སྭཀཱིཡཝིབྷཝནིདྷིཏཿ པྲཡོཛནཱིཡཾ སཪྻྭཝིཥཡཾ པཱུརྞརཱུཔཾ ཡུཥྨབྷྱཾ དེཡཱཏ྄།
20 Aan onzen God en Vader zij de glorie in de eeuwen der eeuwen. Amen. (aiōn g165)
ཨསྨཱཀཾ པིཏུརཱིཤྭརསྱ དྷནྱཝཱདོ྅ནནྟཀཱལཾ ཡཱཝད྄ བྷཝཏུ། ཨཱམེན྄། (aiōn g165)
21 Groet alle heiligen in Christus Jesus. U groeten de broeders, die bij me zijn.
ཡཱུཡཾ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཻཀཻཀཾ པཝིཏྲཛནཾ ནམསྐུརུཏ། མམ སངྒིབྷྲཱཏརོ ཡཱུཥྨཱན྄ ནམསྐུཪྻྭཏེ།
22 Alle heiligen groeten u, vooral die tot het huis van Cesar behoren.
སཪྻྭེ པཝིཏྲལོཀཱ ཝིཤེཥཏཿ ཀཻསརསྱ པརིཛནཱ ཡུཥྨཱན྄ ནམསྐུཪྻྭཏེ།
23 De genade van den Heer Jesus Christus zij met uw geest.
ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ པྲསཱདཿ སཪྻྭཱན྄ ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།

< Filippenzen 4 >