< Filippenzen 2 >

1 Wanneer dan een vermaning in Christus of een liefderijk woord, geestesgemeenschap, hartelijkheid of deernis nog vat op u heeft,
To pongah nangcae mah Kri ah monghaih, amlunghaih, Muithla angkomhaih, tahmenhaih hoi palungnathaih na tawn o nahaeloe,
2 maakt dan mijn vreugde volkomen door eensgezind te zijn, de onderlinge liefde te bewaren, en eenstemmig hetzelfde na te streven;
poek amkhraeng ai, maeto hoi maeto amlunghaih, poek anghmonghaih, poek maeto ah amhonghaih hoiah kang hoehaih koep o sak ah.
3 door niets uit partijzucht of ijdele glorie te doen, maar ootmoedig een ander hoger te achten dan uzelf;
Angzoeh koehhaih palungthin, atho kaom ai ahmin amthang koehhaih palungthin hoiah tih hmuen doeh sah o hmah; kai pongah minawk to hoih kue, tiah poekhaih palungthin to tawn oh loe, maeto hoi maeto khingya oh.
4 door niet alleen op uw eigen belang te letten, maar ook op dat van anderen bedacht te zijn.
Aimah taham khue khen ai ah, minawk taham doeh poek oh.
5 L at dezelfde gezindheid onder u heersen, als ook in Christus Jesus was.
Kri Jesu ah kaom poekhaih palungthin to nangcae khaeah doeh om toeng nasoe:
6 Want hoewel Hij Gods gestalte bezat en zijn gelijkheid met God geen roof hoefde achten,
Anih loe Sithaw hoi anghmong, toe Anih loe Sithaw hoi kangvan ah om ai:
7 heeft Hij toch er Zich van ontdaan, door de gestalte aan te nemen van een slaaf en gelijk te worden aan de mensen.
toe Anih loe angmah hoi angmah ahmin amthang han sah ai, tamna maeto angdoethaih ahmuen ah angdoet moe, kaminawk hoi kanghmong ah ni oh:
8 En toen Hij uiterlijk als een mens werd bevonden, heeft Hij Zich nog vernederd, door gehoorzaam te worden tot de dood, ja, tot de dood van het kruis.
kami maeto baktih toengah a oh, duek khoek to lok tahngaih moe, thinglam pongah duek khoek to, tamna baktiah poek pahnaemhaih a tawnh.
9 Maar daarom dan ook heeft God Hem verheven en Hem de Naam gegeven hoog boven alle namen,
To pongah Sithaw mah doeh anih to kasang ah pakoeh moe, ahmin boih pong kasang koek ahmin to paek:
10 opdat in de Naam van Jesus iedere knie zich zou buigen in de hemel, op aarde en onder de aarde,
van ah kaom hmuennawk boih, long ah kaom hmuennawk boih, long thungah kaom hmuennawk boih mah, Jesu ih ahmin khingyahaih paek hanah khokkhu cangkrawn o ueloe,
11 en iedere tong zou belijden tot glorie van God den Vader, dat Jesus Christus de Heer is.
Ampa Sithaw lensawkhaih amtueng o sak hanah, Jesu Kri loe Angraeng ni, tiah kami boih mah pakha hoi taphong o tih.
12 Mijn geliefden, omdat gij altijd gehoorzaam zijt, weest het dan ook niet alleen, wanneer ik bij u ben, maar thans bij mijn afwezigheid nog veel meer. Bewerkt uw heil met vrezen en beven;
To pongah palung ih kaminawk, ka hma ah lok na tahngaih o baktih toengah, ka om ai naah doeh lok tahngai oh loe, zithaih hoi tasoeh takuenhaih hoiah nangmacae pahlonghaih tok to sah oh.
13 want God is het, die naar zijn welbehagen in u het willen uitwerkt en het handelen.
Sak han na koeh o moe, na sak o hmaek thai hanah, nangcae thungah toksahkung loe Sithaw ni.
14 Doet alles zonder morren en aarzelen,
Na sak o ih hmuen boih ah laisaephaih hoi angaekhaih om ai ah sah oh:
15 opdat gij onberispelijk moogt zijn en ongerept, vlekkeloze kinderen van God temidden van een krom en verdraaid geslacht, waaronder gij schittert als sterren in het heelal.
to tiah ni coek koi kaom ai kami, minawk raihaih paek ai kami, poeksae kami hoi lam amkhraeng acaeng kaminawk salakah, zaehaih tawn ai Sithaw caa ah na om o tih, nihcae salakah long aanghaih kapaek ni, khrah hoi cakaehnawk baktiah na aang o thai tih;
16 Houdt vast aan het woord des levens, opdat ik op de Dag van Christus kan roemen, dat ik niet tevergeefs heb gelopen of tevergeefs heb gezwoegd.
to tiah hinghaih lok na patawnh o poe nahaeloe, kai loe tidoeh avang ai ah cawn kami na ai, atho kaom ai ah toksah kami doeh na ai, Kri ih ani phak naah anghoehaih hoiah ka om thai tih.
17 En al word ik dan ook als plengoffer vergoten bij de offerande en de eredienst van uw geloof, dan blijf ik me toch nog verheugen, en mij met u allen verblijden.
Ue, kai loe na tang o haih bangah toksak haih hoi angbawn haih ah paek ih hmuen baktiah ka oh langlacadoeh, oephaih ka tawnh, kai loe nangcae boih hoi nawnto anghoehaih ka tawnh.
18 En ook gij moet u er over verheugen, en blijde met me zijn.
Nangcae doeh kai baktiah nang hoe o ueloe, kai hoi nawnto nang hoe o toeng tih.
19 In den Heer Jesus hoop ik, Timóteus spoedig tot u te zenden, om ook zelf te worden verkwikt, wanneer ik verneem, hoe het u gaat.
Nangcae ih tamthang ka thaih moe, monghaih ka tawnh thai hanah, nangcae khaeah Timote kang patoeh palang thai tih, tiah Angraeng Jesu ah oephaih ka tawnh.
20 Want ik heb niemand, die zo goed is gestemd en die zo trouw uw zaak behartigt.
Anih baktiah palung tang hoi nangcae khetzawn kakoeh, kami maeto doeh ka tawn ai.
21 Want allen zoeken hun eigen belang, niet de belangen van Christus Jesus.
Kami boih mah Kri Jesu koehhaih to pakrong o ai, angmacae koehhaih to ni pakrong o boih.
22 Maar gij weet, dat zijn trouw is beproefd, en dat hij voor het Evangelie met mij heeft gezwoegd, als een kind met zijn vader.
Capa hoi ampa nawnto toksak hoi baktih toengah, Timote loe kai hoi nawnto kahoih tamthanglok to ka thuih hoi, tito a sak ih hmuen rang hoiah na panoek o boeh.
23 Ik hoop hem dus te zenden, zodra ik de uitslag van mijn proces kan voorzien.
To pongah kai khaeah tih hmuen maw om tih, tito ka panoek naah, anih to nangcae khaeah kang patoeh palang thai tih hmang, tiah oephaih ka tawnh.
24 En ik vertrouw in den Heer, dat ik dan ook zelf spoedig zal komen.
Angraeng rang hoiah kai doeh akra ai ah nangcae khaeah kang zo thai tih, tiah oephaih ka tawnh.
25 Ik heb het intussen nodig geacht, Epafroditus naar u toe te zenden: mijn broeder, medearbeider en medestrijder; uw bode, die me van het nodige heeft voorzien.
Toe kam nawk, tok nawnto ka sak haih ampui, misa nawnto ka tuk haih ampui, nangcae ih laicaeh ah kaom, kai khenzawnkung, Epaphrodita to nangcae khaeah kang patoeh han angaih, tiah ka poek.
26 Want hij verlangt naar u allen, en is een beetje bekommerd, omdat gij van zijn ziekte gehoord hebt.
Anih mah nangcae paroeai poek, anih ngannat ti, tiah na thaih o pongah, anih loe palungset.
27 Hij is inderdaad ziek geweest, en zelfs de dood nabij. Maar God heeft medelijden met hem gehad; en niet slechts met hem, maar ook met mij: dat ik niet het ene verdriet na het andere zou hebben.
Anih loe duek duih khoek to ngannat; toe Sithaw palungnathaih a nuiah oh; anih khue ai, palungsethaih to palungsethaih hoi thap aep han ai ah, ka nuiah doeh Sithaw palungnathaih oh toeng.
28 Ik zend hem dus terug met des te meer spoed, opdat gij u verheugen moogt als gij hem weerziet, en ikzelf een zorg minder zal hebben.
To pongah Epaphrodita na hnuk o let naah, nang hoe o thai moe, palung ka sethaih hoih khang hanah, anih ka patoeh han ka koeh aep.
29 Ontvangt hem dus in den Heer met ongemengde blijdschap. Houdt zulke mannen in ere;
To pongah anih to Angraeng ah anghoehaih palungthin hoiah talawk oh; to baktih kaminawk to khingya oh:
30 want om de zaak van Christus is hij de dood nabij geweest, en heeft hij zijn leven gewaagd, om mij uw verdere ondersteuning te brengen.
anih loe duek duih khoek to Kri ih tok to a sak, anih loe angmah hinghaih to poek ai, kai han nang paek o thai ai ih hmuen to paek hanah tok a sak.

< Filippenzen 2 >