< Numeri 1 >
1 In de woestijn van de Sinaï sprak Jahweh tot Moses in de openbaringstent op de eerste dag van de tweede maand in het tweede jaar na hun uittocht uit Egypte:
Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2 Neemt het getal op van de hele gemeenschap der Israëlieten, naar hun geslachten en families, door alle mannelijke personen hoofd voor hoofd te tellen.
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3 Alle strijdbare mannen in Israël van twintig jaar af moet gij monsteren volgens hun legerkorpsen; gij en Aäron
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
4 moeten het doen, en uit iedere stam moet één man, een familiehoofd, u helpen.
With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
5 Hier volgen de namen van de mannen, die u ter zijde moeten staan: Voor Ruben Elisoer, de zoon van Sjedeoer;
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 voor Simeon Sjeloemiël, de zoon van Soerisjaddai;
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 voor Juda Naässon, de zoon van Amminadab;
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 voor Issakar Netanel, de zoon van Soear;
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 voor Zabulon Eliab, de zoon van Chelon.
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 Voor de zonen van Josef, voor Efraïm Elisjama, de zoon van Ammihoed; voor Manasse Gamliël, de zoon van Pedasoer.
Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 Voor Benjamin Abidan, de zoon van Gidoni;
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 voor Dan Achiézer, de zoon van Ammisjaddai;
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 voor Aser Pagiël, de zoon van Okran;
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 voor Gad Eljasaf, de zoon van Deoeël;
Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
15 voor Neftali Achira, de zoon van Enan.
Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
16 Deze moeten uit de gemeenschap worden opgeroepen, als de vorsten van de stammen hunner vaderen en stamhoofden van Israël.
These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17 Moses en Aäron ontboden dus deze mannen, wier namen zijn opgegeven,
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18 en riepen op de eerste van de tweede maand de hele gemeenschap bijeen. Zij werden naar hun geslachten en families opgetekend na hoofdelijke telling der personen, die twintig jaar oud waren en meer.
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 Zo monsterde Moses hen in de woestijn van de Sinaï, zoals Jahweh het hem bevolen had.
As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 De zonen, die van Ruben afstamden, Israëls eerstgeborene, werden naar hun geslachten en families, hoofd voor hoofd, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21 uit de stam van Ruben bedroeg in het geheel zes en veertig duizend vijfhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 De zonen, die van Simeon afstamden, werden naar hun geslachten en families, hoofd voor hoofd, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23 uit de stam van Simeon bedroeg in het geheel negen en vijftig duizend driehonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 De zonen, die van Gad afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25 uit de stam van Gad bedroeg in het geheel vijf en veertig duizend zes honderd vijftig man.
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
26 De zonen, die van Juda afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27 uit de stam van Juda bedroeg in het geheel vier en zeventig duizend zeshonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
28 De zonen, die van Issakar afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29 uit de stam van Issakar bedroeg in het geheel vier en vijftig duizend vierhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 De zonen, die van Zabulon afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31 uit de stam van Zabulon bedroeg in het geheel zeven en vijftig duizend vierhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 De zonen van Josef, de zonen, die van Efraïm afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33 uit de stam van Efraïm bedroeg in het geheel veertig duizend vijfhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 De zonen, die van Manasse afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35 uit de stam van Manasse bedroeg in het geheel twee en dertig duizend tweehonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 De zonen, die van Benjamin afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37 uit de stam van Benjamin bedroeg in het geheel vijf en dertig duizend vierhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 De zonen, die van Dan afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
39 uit de stam van Dan bedroeg in het geheel twee en zestig duizend zevenhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 De zonen, die van Aser afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
41 uit de stam van Aser bedroeg in het geheel een en veertig duizend vijfhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 De zonen, die van Neftali afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
43 uit de stam van Neftali bedroeg in het geheel drie en vijftig duizend vierhonderd man.
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Dit waren de mannen, die Moses en Aäron hadden gemonsterd tezamen met de twaalf vorsten van Israël, één uit elke stam, allen familiehoofden.
These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
45 Het totaal der gemonsterden van de Israëlieten naar hun families, alle strijdbare mannen in Israël van twintig jaar af,
So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
46 bedroeg zeshonderd drie duizend vijfhonderd vijftig man.
even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
47 Maar de stam der Levieten werd niet met hen op de lijst geplaatst.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Want Jahweh had tot Moses gezegd:
For Jehovah spoke to Moses, saying,
49 De stam van Levi moet ge niet monsteren en hun getal niet bij de andere Israëlieten opnemen.
"Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
50 De Levieten moet ge belasten met de zorg voor de tabernakel van het Verbond, voor al zijn benodigdheden en alles, wat er toe behoort. Zij moeten de tabernakel dragen en bedienen met alles, wat er toe behoort, en zich dus rond de tabernakel legeren.
but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
51 Wanneer de tabernakel op moet trekken, moeten de Levieten hem afbreken, en wanneer de tabernakel stil houdt, moeten de Levieten hem oprichten; zo een onbevoegde nadert, moet hij worden gedood.
When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
52 En terwijl de Israëlieten zich volgens hun legerafdelingen in hun kampement en onder hun eigen banier moeten legeren,
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 moeten de Levieten zich rond de tabernakel van het Verbond legeren, om de gramschap van God niet te doen losbarsten tegen de gemeenschap van Israëls kinderen; de Levieten moeten dus de dienst van de tabernakel van het Verbond verrichten.
But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
54 De Israëlieten volbrachten alles nauwkeurig, wat Jahweh Moses bevolen had.
Thus the children of Israel did. According to all that Jehovah commanded Moses, so they did.