< Numeri 34 >
1 Jahweh sprak tot Moses:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer ge in het land Kanaän komt, dan zullen dit de grenzen zijn van het land Kanaän, dat uw erfdeel is.
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 De zuidgrens zal lopen van de woestijn Sin langs Edom, en in het oosten beginnen bij het einde van de Zoutzee.
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Dan zal de grens zich ten zuiden bij de pas van Akrabbim ombuigen, doorlopen tot Sin, en Kadesj-Barnéa zal haar meest zuidelijke punt vormen. Vandaar zal zij zich uitstrekken tot Chasar-Addar en doorlopen tot Asmon.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Van Asmon zal de grens ombuigen naar de beek van Egypte, en haar eindpunt zal de zee zijn.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 Wat nu de westgrens betreft, zo dient de Grote Zee tegelijk als grens; die vormt uw westgrens.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 Dit zal voor u de noordelijke grens zijn: Van de Grote Zee af moet ge de grenslijn trekken naar de berg Hor,
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 en van de berg Hor ze doortrekken tot bij Chamat, met Sedad als haar uiterste punt.
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 Vandaar zal de grens doorlopen naar Zifron met Chasar-Enan als eindpunt. Dit zal uw noordgrens zijn.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Uw oostgrens zult ge trekken van Chasar-Enan naar Sjefam.
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 Van Sjefam zal de grens afdalen naar Ribla, ten oosten van Ain, en verder uitlopen op de bergrug ten oosten van het meer van Gennezaret.
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 Dan daalt de grens af naar de Jordaan, en loopt uit op de Zoutzee. Dit zal uw land zijn met zijn grenzen rondom.
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Moses beval de Israëlieten, en zeide: Dit is het land, dat gij door loting moet verdelen, daar Jahweh bevolen heeft, het aan de negen en halve stam te geven.
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 Want de families van de stam der Rubenieten en Gadieten en die van de halve stam van Manasse hebben hun erfdeel al ontvangen.
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 De twee en een halve stam hebben hun aandeel ontvangen aan de overzijde van de Jordaan bij Jericho, dus aan de oostkant.
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 En Jahweh sprak tot Moses:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 De volgende mannen moeten het land onder u verdelen: De priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen;
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 verder moet gij uit iedere stam één stamhoofd nemen, om het land te verdelen.
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 Dit zijn de namen van die mannen: Van de stam Juda Kaleb, de zoon van Jefoenne;
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 van de stam der Simeonieten Sjemoeël, de zoon van Ammihoed;
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 van de stam Benjamin Elidad, de zoon van Kislon;
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 van de stam der Danieten het stamhoofd Boekki, de zoon van Jogli;
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 van de zonen van Josef, van de stam der Manassieten het stamhoofd Channiël, de zoon van Efod,
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 en van de stam der Efraïmieten het stamhoofd Kemoeël, de zoon van Sjiftan;
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 van de stam der Zabulonieten het stamhoofd Elisafan, de zoon van Parnak;
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 van de stam der Issakarieten het stamhoofd Paltiël, de zoon van Azzan;
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 van de stam der Aserieten het stamhoofd Achihoed, de zoon van Sjelomi;
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 van de stam der Neftalieten het stamhoofd Pedaël, de zoon van Ammihoed.
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 Aan hen gaf Jahweh bevel het land Kanaän onder de kinderen Israëls te verdelen.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.